Английский - русский
Перевод слова Wedlock

Перевод wedlock с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Брак (примеров 19)
We have teen-age pregnancies out of wedlock. Подростки рожают детей, не вступая в брак.
Under article 27 of the Constitution, upon reaching the legal age for marriage, women and men may mutually consent to join in wedlock and form a family. Женщина и мужчина по достижении брачного возраста имеют право по взаимному согласию вступить в брак и создать семью.
And that's why this very wonderful girl... who might have been your mother, decided on security... and gave herself in wedlock to a wealthy yankee. И поэтому та самая девушка, которая, должно быть, была твоей матерью, решилась на брак по расчёту.
The Committee notes with concern the persistent discriminatory attitudes affecting girls - including in relation to the minimum age for marriage - disabled children and children born out of wedlock. Комитет с обеспокоенностью отмечает сохраняющееся дискриминационное отношение к девочкам, в частности, в отношении минимального возраста вступления в брак, к детям-инвалидам и к детям, рожденным вне брака.
In addition, it allows for discrimination on the basis of race in relation to the minimum age for marriage, inheritance and children born out of wedlock. Кроме того, эта конституционная норма допускает возможность дискриминации по признаку расы в отношении минимального возраста вступления в брак, наследования и незаконнорожденных детей.
Больше примеров...
Супружестве (примеров 2)
Deputies of Parliament are currently discussing a new draft code on marriage (wedlock) and the family. В настоящее время депутаты Парламента обсуждают новый проект кодекса "О браке (супружестве) и семье".
However, drawing on the Kantian tradition, Perniola also argues that spouses are things, because "in wedlock each entrusts his/her entire person to the other in order to acquire full rights on the whole person of the other". Однако, рассуждая о кантианстве, М. Перниола утверждает, что супруги это вещи, потому что «в супружестве один доверяет целиком и полностью себя другому для того, чтобы приобрести полные права на личность партнера».
Больше примеров...
Внебрачными детьми (примеров 12)
The law did not discriminate between the children of a married couple and children born out of wedlock. В законодательстве не проводятся какие-либо различия между детьми, рожденными в браке, и внебрачными детьми.
The Committee strongly recommends that any existing distinction in the Civil Code regarding children born out of wedlock be eliminated. Комитет настоятельно рекомендует исключить из Гражданского кодекса любые положения, предусматривающие проведение различий между законными и внебрачными детьми.
Corporal punishment had been criminalized, a hotline established, and care provided for children born out of wedlock. Телесные наказания стали уголовным преступлением; создана горячая линия и учреждена система ухода за внебрачными детьми.
The Committee is concerned at the potential for stigmatization of a woman or couple who decide to keep a child born out of wedlock, and at the impact of this stigmatization on the enjoyment by such children of their rights. Комитет выражает озабоченность в связи с возможностью осуждения обществом женщины или супружеской пары, принявшей решение оставить у себя ребенка, рожденного вне брака, и по поводу влияния такой стигматизации на реализацию внебрачными детьми своих прав.
[...] In 1999, the distinction between children born outside wedlock and those born within wedlock was abolished. [...] В 1999 году упразднено разграничение между внебрачными детьми и детьми, рожденными в браке.
Больше примеров...