| Today there is lack of snow in the most of ski resorts and the reason of that is global climate warming. |
На сегодняшний день на большей части горнолыжных курортов ощущается недостаток снега, причина этого - глобальное потепление климата. |
| We believe that developed countries whose industries are responsible for atmospheric warming should meet their commitments under the Kyoto Protocol and compensate developing countries for the damage and harm resulting from the effects of atmospheric warming. |
Мы считаем, что развитые страны, промышленность которых несет ответственность за потепление атмосферы, должны выполнить свои обязательства согласно Киотскому протоколу и предоставить компенсацию развивающимся странам за вред и ущерб, вызываемые последствиями потепления атмосферы. |
| While ocean warming may increase general productivity in the North Atlantic, which may lead to an increase in fish catch, ocean acidification could constrain this increase in catch potential. |
Хотя потепление океана способно повысить общую продуктивность в Северной Атлантике (а это может привести к увеличению рыбных уловов), его подкисление будет, вероятно, сдерживать рост уловного потенциала. |
| Having just returned from the funeral of King Hassan of Morocco, the Secretary-General added that he hoped there would be a warming of relations between Morocco and Algeria, which could lead to the resolution of the issue of Western Sahara. |
Генеральный секретарь, только что вернувшийся с похорон короля Марокко Хасана, добавил, что он надеется на потепление отношений между Марокко и Алжиром, которое может привести к урегулированию вопроса о Западной Сахаре. |
| This deep-sea warming converted ice-like, solid methane locked in crystalline structures in the sea-floor sediments into gaseous form. |
«Исследователи полагают, что постепенное сначала потепление, начавшееся около 60 миллионов лет назад, вызвало изменение в циркуляции океанических вод, из-за которого теплые поверхностные воды стали толкаться вниз, в морские глубины. |