But Afghan Defense Minister Abdul Rahim Wardak subsequently said that resolution of the conflict required a "political settlement" with the Taliban. |
Но впоследствии министр обороны Афганистана Абдул Рахим Вардак сказал, что для разрешения конфликта необходима «политическая договорённость» с Талибаном. |
Humanitarian organizations denounced national and international military forces regarding their conduct in health facilities in Badghis, Uruzgan and Wardak provinces. |
Гуманитарные организации осудили национальные силы и международные вооруженные силы за их действия в медицинских учреждениях в провинциях Бадгис, Урузган и Вардак. |
In a complex battlefield, reports continued of intra-insurgent clashes in Ghazni and Wardak Provinces, in addition to claims of localized popular uprisings against Taliban intimidation in Nuristan and Laghman Provinces. |
Подтверждая сложность оперативной обстановки, продолжали поступать сообщения о стычках между повстанцами в провинциях Газни и Вардак; поступали также сообщения о якобы имевших место «восстаниях» людей, протестующих против проводимой талибами кампании запугивания, в провинциях Нуристан и Лагман. |
Heavy fighting continued between the Taliban and General Dostom's forces in Badghis and with the Hezb-e Wahadat forces in Wardak province. |
Тяжелые бои продолжались между талибами и вооруженными формированиями генерала Дустума в Бадгисе, а также с формированиями "Хесбе вахадат" в провинции Вардак. |
Attacks on aid convoys occurred mainly along the ring road between Kandahar in the south and Herat in the west and in the central provinces of Ghazni, Wardak and Logar. |
Нападения на автоколонны, доставляющие гуманитарные грузы, происходят главным образом на кольцевой дороге между Кандагаром на юге и Гератом на западе и в центральных провинциях Газни, Вардак и Логар. |