| All mosques are controlled by a board called waqf, also a form of charitable organization. |
Все мечети контролируются советом под названием Вакуф, также являющимся благотворительной организацией. |
| It called on the Member States to commit themselves to make annual donations to its budget and waqf according to their means. |
Они призвали государства-члены взять обязательство вносить ежегодные пожертвования в его бюджет и вакуф согласно имеющимся у них средствам. |
| Paying tribute to those States, foremost among which is the Kingdom of Saudi Arabia, that regularly fulfill their obligations and make donations to Al-Quds Fund and its Waqf; |
отдавая должное государствам, в первую очередь Королевству Саудовская Аравия, которые регулярно выполняют свои обязательства и делают пожертвования в Фонд для Аль-Кудса и его вакуф, |
| Appeals to the Member States to initiate donation campaigns in favour of Al-Quds Fund and its Waqf, together with the appropriate directives to the public and other media to conduct a parallel campaign for this purpose. |
З. обращается с призывом к государствам-членам организовать кампании по сбору пожертвований в Фонд для Аль-Кудса и его вакуф и дать соответствующие поручения государственным и другим средствам массовой информации провести с этой целью параллельную кампанию; |
| Calls the Member States to continue to make generous contributions to the Al-Quds Fund, the Al-Quds Waqf and Beit al-Mal of Al-Quds Al-Sharif, particularly in the light of the current conditions in the occupied territories where the infrastructure is being systematically destroyed. |
призывает государства-члены продолжать вносить щедрые взносы в Фонд для Аль-Кудса, его вакуф и агентство «Баит-Маал» для Аль-Кудс аш-Шарифа, особенно с учетом нынешнего положения на оккупированных территориях, инфраструктура которых систематически разрушается; |