The wanderer I told you about. | Странник, о котором я тебе рассказывал. |
Silver Surfer - A godlike cosmic wanderer of great compassion and spirituality. | Серебряный Сёрфер - Богоподобный космический странник великого сострадания и духовности. |
And the wanderer who first told me about England, he too told me about this city. | Как странник впервые рассказавший мне об Англии, он тоже рассказал мне об этом городе. |
Krakauer also relates the stories of some other young men who vanished into the wilderness, such as Everett Ruess, an artist and wanderer who went missing in the Utah desert during 1934, at age 20. | Кракауэр также рассказывает истории некоторых других молодых людей, которые исчезли в пустыне, таких как Эверетт Рюсс, художник и странник, пропавший без вести в пустыне Юты в 1934 году, в возрасте 20 лет. |
I'm sorry, but you have not done one thing to help Bo since the Wanderer took her! | Прости, но ты пальцем не пошевелил, чтобы помочь Бо, с тех пор как ее забрал Странник! |
An old man loses his home... he's just a wanderer. | Старик потерял свой дом... он - скиталец. |
I'm a wanderer, a vagabond without a home. | Я скиталец, бездомный бродяга. |
I am a wanderer, and sometimes people offer me hospitality and I sleep on a straw bed, and sometimes I... sleep rough with the cattle for warmth. | Я скиталец, и иногда люди оказывают гостеприимство и я сплю на постели из соломы, а иногда я... сплю в поле в стогне сена. |
The Wanderer is at your disposal. | "Скиталец" в вашем распоряжении. |
That gently, o'er a perfumed sea, The weary, wayworn wanderer bore | Которые сквозь ароМата Моря, Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ, |
I am only a wanderer. | Я всего лишь бродяга. |
I'm a wanderer... | Ваш покорный слуга - бродяга... |
I am that merry wanderer of the night. | Ночной бродяга я, мой весел нрав. |
A mere wanderer... would not understand my frustration! | Но, полагаю, бродяга, как ты... не способен понять моего разочарования. |
I am only a wanderer. | Ваш покорный слуга - обычный бродяга. |
Well, is the wanderer back? | И что, вернулся ваш путешественник? |
A wanderer by nature, Hugo Pratt continued to travel from Canada to Patagonia, from Africa to the Pacific area. | Неутомимый путешественник, Пратт продолжает свои поездки из Канады в Патагонию, из Африки на побережье Тихого океана. |
"Babyface", "Dirty Day", "Lemon", and "The Wanderer" were written during the Zooropa sessions. | Композиции «Babyface», «Dirty Day», «Lemon» и «The Wanderer» были написаны во время сессий Zooropa. |
The trademark symbol of Auto Union (and present-day Audi), the four overlapping rings, symbolized the four marques forming Auto Union: Audi, DKW, Horch, and Wanderer. | Логотипом Auto Union стал символ из четырёх перекрещивающихся колец, символизирующий четыре материнские компании: Audi, DKW, Horch и Wanderer. |
The Wanderer and His Shadow is the second full-length album from Norwegian extreme metal band, Pantheon I and was released in May 2007. | The Wanderer and His Shadow - второй полноформатный студийный альбом норвежской блэк-метал группы Pantheon I, вышедший в мае 2007 года. |
The outcome was the founding of Auto Union in Summer 1932 with just four component businesses, being Audi, DKW, Horch and the car producing piece of Wanderer. | В итоге, в составе «Auto Union» к лету 1932 года осталось всего четыре основных компонента: «Audi», «DKW», «Horch», а также производитель автозапчастей «Wanderer». |
Country singer Johnny Cash recorded vocals for "The Wanderer" during a visit to Dublin, and although Bono recorded his own vocals for the song, he preferred Cash's version. | Кантри-певец Джонни Кэш записал вокал для песни «The Wanderer» во время посещения Дублина, и хотя Боно тоже записал вокал для этой песни, ирландец предпочёл версию Кэша. |
Please do, Wanderer. | Будь добра, Странница. |
Wanderer? Are you all right? | Странница, ты в порядке? |
Where are we, Wanderer? | Где мы, Странница? |
This Wanderer is living up to her name. | Странница оправдывает своё имя. |
Do it, Wanderer. | Давай, Странница. Вперед. |
The weary, wayworn wanderer bore | Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ |
That gently, o'er a perfumed sea, The weary, wayworn wanderer bore | Которые сквозь ароМата Моря, Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ, |
Come, youthful wanderer, attend | Приди на дружное призванье, |
Come, youthful wanderer, surrender | Приди на тайное призванье, |
And The Wanderer, and... | А ещё у Вандерера... |
And The Wanderer, and... lots of other big guys. | А ещё у Вандерера... и многих других. |