Radio navigation and telecommunication systems for transport management have come into operation in the cities of Volzhsky and Volgograd. |
Сданы в эксплуатацию радионавигационные и телекоммуникационные системы управления транспортом в городах Волжский и Волгоград. |
What's different about Volzhskiy from his ancestors is that he brought his Russian heritage to America in 1995. |
В своих работах Волжский применяет технику с возможностью использования различных материалов. |
In 2000-2001, on the order from OOO «V.F.Tanker», Vympel developed the project of converting the leading section of the combined dry cargo motor vessel type "Volzhsky" in a tanker for carrying residual fuel oil. |
В 2000-2001 г.г. по заказу ООО «В.Ф.Танкер» был разработан проект переоборудования ведущей секции составного сухогрузного теплохода типа «Волжский» в танкер для перевозки мазута. |
In 2003, two non-propelled tank barges were put in service, converted from leading sections of combined cargo motor vessels type «Volzhsky». |
В 2003 г. вступили в эксплуатацию две несамоходные наливные баржи, переоборудованные из головных секций составных грузовых теплоходов типа «Волжский». |
Alexander Gennadyevich Selin (Russian: AлekcaHдp ГeHHaдbeBич CeлиH); (12 January 1958, Volzhsky, Volgograd Oblast - 9 September 2014, Moscow) was a Russian writer, a scriptwriter, a stage director and a literary figure. |
Александр Геннадьевич Селин (12 января 1958 года, г. Волжский, Волгоградской области - 9 сентября 2014 года, Москва, Россия) - русский писатель, сценарист, театральный режиссёр, литературный деятель. |