He later collaborated with Vito Volterra and explored Laplace transforms and other parts of functional analysis. | Позже он сотрудничал с Вито Вольтерра, исследовал преобразование Лапласа и другие разделы функционального анализа. |
In 2005 he became a director of Projet Volterra II: Law and the End of Empire. | В 2005 году возглавил «Проект Вольтерра II: Закон и конец Империи». |
An excellent base for visiting the fascinating Tuscan art capitals of Florence and Siena and evocative towns like San Gimignano, Volterra and Monteriggioni. | Он является прекрасной отправной точкой для посещения обворожительных тосканских столиц искусства - Флоренции и Сиены, а также таких очаровательных селений как Сан Джиминьяно, Вольтерра или Монтериджони. |
For married couples are organizing a nice pool party, the marriage is in Volterra, and the couple, both in love with Italy, will go to City Hall with an old 500. | Для супружеских пар организуют Nice участник бассейн, брак в Вольтерра, и пара, как в любви с Италией, пойдут на городские власти со старой 500. |
The visit was part of a training programme in public international law organized by the Ministry and offered by the London-based public international law firm Messrs Volterra Fietta. | Этот визит был организован в рамках учебной программы по публичному международному праву, организованной Министерством и реализованной лондонской публично-правовой фирмой «Мессрз Вольтерра Фьетта». |
The Smith-Volterra-Cantor set is named after the mathematicians Henry Smith, Vito Volterra and Georg Cantor. | Названо по именам математиков Генри Смита, Вито Вольтерры и Георга Кантора. |
Do one thing: tomorrow take my bike and go to Colle and then to Volterra on the bus. | Завтра с утра садись на мой велосипед и поезжай в Колле, а оттуда рейсовым автобусом до Вольтерры. |
In 2010 the Volterra database was used by Corcoran and Salway to identify previously unknown fragments of the Gregorian Code. | В 2010 году в рамках «Вольтерры» Салвей совместно с Саймоном Коркораном обнаружил ранее неизвестные фрагменты Кодекса Грегориана. |
The summer ended and I could not see him again. autumn, instead of it, came Carlino. supplies provider of Volterra. | Так прошло это лето и больше я его не видела. А осенью вместо Бубе явился Карлино, перекупщик из Вольтерры. |
For now, you are safer in Volterra here. | Конечно в Вольтерре тебе будет безопаснее. |
I buy a new one in Volterra. | А новый я куплю в Вольтерре. |
They are in prison in Volterra. | Они в Вольтерре, в тюрьме. |
New energy in Volterra, quiet. | Купим, только в Вольтерре. |
See what you say Lidori Bava and when you get to Volterra. | В Вольтерре зайдешь к Лидори, он поможет. |
Since I have to go to Volterra, Mara could take me, to introduce you to my family. | Знаете что, раз уж я еду в Вольтерру, может, мне захватить с собой Мару? |
I had to go to Volterra with my father. | Мне пришлось уехать в Вольтерру. |
He went to Volterra this Bebo. | Вы ездили в Вольтерру с этим самым Бубе? |
Are you happy to go to Volterra with him? | Ты рада, что поедешь с Бубе в Вольтерру? |
Virginia Volterra and Traute Taeschner put forth an influential study in 1978, positing that bilingual children move from a stage where the two languages are lexically mixed into eventual structural differentiation between the languages. | В 1978 году Вирджинией Вольтеррой и Трауте Тешнер было проведено влиятельное исследование, согласно которому дети-билингвы проходят этапы в изучении двух языков, начиная с момента, когда последние лексически переплетены (до трёх лет), с дальнейшим структурным разграничением. |
The Volterra integral equations were introduced by Vito Volterra and then studied by Traian Lalescu in his 1908 thesis, Sur les équations de Volterra, written under the direction of Émile Picard. | Были введены Вито Вольтеррой, а затем изучались Траяном Лалеску в работе Sur les équations de Volterra, написанной в 1908 году под руководством Эмиля Пикара. |