| A passport document with a visa; if the legislation of Ukraine does not provide otherwise - a visa-free regime. | Паспортный документ с наличием визы, если другое не предусмотрено законодательством Украины - безвизовый режим. |
| Despite the visa-free regime Kazakhstan enjoys with neighbouring CIS States, migrants still have to register with the migration police to live legally in the country, and permanent registration is a condition of access to social rights. | Несмотря на безвизовый режим, существующий между Казахстаном и соседними странами СНГ, мигранты для законного проживания на территории страны все равно обязаны регистрироваться в миграционной полиции, а условием осуществления социальных прав является наличие постоянной регистрации. |
| One State's long-standing visa-free regime has been identified by several States as one of the reasons why it is a hub for procurement activity. | Ряд государств указали на то, что давно введенный одним государством безвизовый режим является одной из причин, по которым это государство используется в качестве транзитного пункта для закупочной деятельности. |
| It had recently established a visa-free arrangement for short-term visitors with the Czech Republic and South Africa. | Недавно она ввела безвизовый режим въезда в страну на непродолжительное время для граждан Чешской Республики и Южной Африки. |
| The period for visa-free visits is determined by such factors as whether the nationals of a particular country pose immigration and/or security risks, and the immigration track record of visitors from that country. | Безвизовый въезд разрешается тем гражданам отдельных стран, которые не создают проблемы для иммиграционных служб и/или не создают проблем, связанных с национальной безопасностью, и которые не фигурируют в списках нарушителей иммиграционного режима. |
| This includes the freedom to work, reside, own property and have visa-free movement. | Это предусматривает свободу выбора работы, места жительства, владения собственностью и передвижения без визы. |
| They had all been issued with the so-called "grey passport", a recognized travel document allowing them to travel visa-free to the European Union and Russia. | Всем им выдали так называемые "серые паспорта", являющиеся признаваемым проездным документом, позволяющим им ездить без визы в страны Европейского союза и Россию. |
| Most of the 888 Japanese people living in Russia (2010 Census) are of mixed Japanese-Ainu ancestry, although they do not acknowledge it (full Japanese ancestry gives them the right of visa-free entry to Japan). | Большинство из 888 японцев, проживающих в России (перепись 2010), имеют айнское происхождение, хоть и не признают это (чистокровным японцам разрешён въезд в Японию без визы). |
| In July 2013, the Heads of State of the Central African Economic and Monetary Community decided to ease the movement of their countries' citizens by making the subregion visa-free starting in January 2014. | В июле 2013 года главы государств - членов Центральноафриканского экономического и валютного сообщества постановили облегчить передвижение граждан их стран посредством введения безвизового режима в этом субрегионе с января 2014 года. |
| Furthermore, in July, after the suspension of visa-free entry, a Member of Parliament and the Chairperson and two members of the Advisory Board for Romani Affairs visited Slovakia for the purpose of discussing ways to promote the status of the Roma. | Кроме того, в июле после приостановления действия безвизового режима въезда один из членов парламента, его председатель и два члена Консультативного совета по делам народа рома посетили Словакию в целях обсуждения путей улучшения положения народа рома. |
| In addition the European Parliament applied to the Council of the European Union for presenting the Mandate for the development of the Visa-free regime roadmap for Ukraine by the European Commission. | Кроме того Европарламент обратился с запросом в совет Европейского союза о предоставлении Еврокомиссии мандата для разработки дорожной карты безвизового режима для Украины. |
| South Ossetia and Venezuela are preparing to sign a mutual visa-free agreement. | Сирия и Турция подписали соглашение о введении безвизового режима. |
| After the introduction of the visa-free regime between Moldova and Romania, under the auspices of sporter.md Simpals held an 80 km "visa-free relay race", which started on the Great National Assembly Square and ended in Romania. | В рамках старта безвизового режима между Республикой Молдова и Румынией под эгидой sporter.md проводит "безвизовую эстафету" длиной 80 километров, которая стартовала с Площади Великого Национального Собрания и завершилась на территории Румынии. |