| Countries that are granted visa-free entry for diplomatic and government official passport holders (2 countries): | Страны, граждане которых имеют право на безвизовый въезд по дипломатическим и служебным паспортам (2 страны): |
| I applaud the significant step towards political and economic integration taken by CEMAC Heads of State by their decision to establish a visa-free travel regime for nationals of CEMAC member States in 2014. | Я высоко оцениваю важный шаг на пути к политической и экономической интеграции, который сделали главы государств ЦАЭВС, когда приняли решение ввести в 2014 году безвизовый режим для граждан государств - членов ЦАЭВС. |
| In addition, visa-free entry acceptance regulations into Hong Kong for passport holders of some 170 countries remain unchanged before and after 1997. | Кроме того, безвизовый въезд в Гонконг для иностранцев из около 170 стран остается неизменными как до, так и после 1997 года. |
| But contrary to the elementary norms of international law, the right to visa-free movement has been maintained for the secessionist regions of Georgia: the Abkhazia and Tskhinvali regions. | Однако вопреки элементарным нормам международного права, для сепаратистских регионов - Абхазии и Цхинвали был сохранен безвизовый режим. |
| It had recently established a visa-free arrangement for short-term visitors with the Czech Republic and South Africa. | Недавно она ввела безвизовый режим въезда в страну на непродолжительное время для граждан Чешской Республики и Южной Африки. |
| This includes the freedom to work, reside, own property and have visa-free movement. | Это предусматривает свободу выбора работы, места жительства, владения собственностью и передвижения без визы. |
| They had all been issued with the so-called "grey passport", a recognized travel document allowing them to travel visa-free to the European Union and Russia. | Всем им выдали так называемые "серые паспорта", являющиеся признаваемым проездным документом, позволяющим им ездить без визы в страны Европейского союза и Россию. |
| Most of the 888 Japanese people living in Russia (2010 Census) are of mixed Japanese-Ainu ancestry, although they do not acknowledge it (full Japanese ancestry gives them the right of visa-free entry to Japan). | Большинство из 888 японцев, проживающих в России (перепись 2010), имеют айнское происхождение, хоть и не признают это (чистокровным японцам разрешён въезд в Японию без визы). |
| The Government has revised its approaches to migration and made improvements in the visa regime, including the introduction of visa-free travel for tourism and investment, to attract foreign labour and capital. | Правительство пересмотрело свои подходы к миграции и усовершенствовало визовой режим, включая введение безвизового режима для туристов и представителей инвестиционных структур, с целью привлечения иностранной рабочей силы и капитала. |
| After the temporary suspension of the visa-free entry for Slovak citizens which was in force until November 2000, given account of in the previous periodic report, the number of Slovak Romas applying for asylum in Finland increased again. | После упомянутого в предыдущем периодическом докладе временного прекращения действия безвизового режима въезда для граждан Словакии, которое продолжалось до ноября 2000 года, число словацких рома, ходатайствующих о предоставлении убежища в Финляндии, вновь возросло. |
| On 6 July, Finland suspended the visa-free entry for Slovak citizens for a period of four months in order to prevent the accelerating influx of asylum-seekers from Slovakia. | 6 июля Финляндия приостановила действие безвизового режима въезда для граждан Словакии на четырехмесячный период, для того чтобы предотвратить ускоряющийся приток просителей убежища из этой страны. |
| Provided that the necessary conditions are met, the European Union institutions might decide on granting visa-free access for the citizens of Bosnia and Herzegovina in the second half of 2010. | В случае выполнения необходимых условий институты Европейского союза могут во второй половине 2010 года принять решение о предоставлении гражданам Боснии и Герцеговины безвизового режима. |
| The Government maintains that citizens from the Commonwealth of Independent States (CIS) by definition do not need refugee status because they enjoy freedom of movement under the CIS visa-free regime. | Правительство утверждает, что граждане стран Содружества Независимых Государств (СНГ) по определению не нуждаются в статусе беженца, поскольку они пользуются свободой передвижения в СНГ в рамках безвизового режима. |