Английский - русский
Перевод слова Visa-free

Перевод visa-free с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Безвизовый (примеров 21)
The visa-free regime with other countries does not give the right to work in them. Важно знать что: Безвизовый режим с другими странами не дает права работать в них.
Welcoming also the decision of the European Union on 8 November 2010 to grant visa-free entry to citizens of Bosnia and Herzegovina as a concrete step forward in the country's path towards the European Union, приветствуя также принятое Европейским союзом 8 ноября 2010 года решение разрешить гражданам Боснии и Герцеговины безвизовый въезд в качестве конкретного шага вперед на пути этой страны в Европейский союз,
One State's long-standing visa-free regime has been identified by several States as one of the reasons why it is a hub for procurement activity. Ряд государств указали на то, что давно введенный одним государством безвизовый режим является одной из причин, по которым это государство используется в качестве транзитного пункта для закупочной деятельности.
Between 2009, when visa-free travel was granted to EU member states, and 2012, about 7,000 citizens, mainly Roma, were not allowed to leave the country and had their travel documents confiscated. В период с 2009 года, когда государствам - членам ЕС был предоставлен безвизовый режим, и по 2012 год приблизительно 7000 гражданам, преимущественно рома, был запрещен выезд из страны, а их проездные документы были изъяты.
But contrary to the elementary norms of international law, the right to visa-free movement has been maintained for the secessionist regions of Georgia: the Abkhazia and Tskhinvali regions. Однако вопреки элементарным нормам международного права, для сепаратистских регионов - Абхазии и Цхинвали был сохранен безвизовый режим.
Больше примеров...
Без визы (примеров 3)
This includes the freedom to work, reside, own property and have visa-free movement. Это предусматривает свободу выбора работы, места жительства, владения собственностью и передвижения без визы.
They had all been issued with the so-called "grey passport", a recognized travel document allowing them to travel visa-free to the European Union and Russia. Всем им выдали так называемые "серые паспорта", являющиеся признаваемым проездным документом, позволяющим им ездить без визы в страны Европейского союза и Россию.
Most of the 888 Japanese people living in Russia (2010 Census) are of mixed Japanese-Ainu ancestry, although they do not acknowledge it (full Japanese ancestry gives them the right of visa-free entry to Japan). Большинство из 888 японцев, проживающих в России (перепись 2010), имеют айнское происхождение, хоть и не признают это (чистокровным японцам разрешён въезд в Японию без визы).
Больше примеров...
Безвизового режима (примеров 19)
The Government has revised its approaches to migration and made improvements in the visa regime, including the introduction of visa-free travel for tourism and investment, to attract foreign labour and capital. Правительство пересмотрело свои подходы к миграции и усовершенствовало визовой режим, включая введение безвизового режима для туристов и представителей инвестиционных структур, с целью привлечения иностранной рабочей силы и капитала.
There had been some positive developments, including visa-free travel for Bosnians within the Schengen area of the European Union, and progress in reconciliation with Serbia. Он отметил некоторые позитивные подвижки, в том числе введение безвизового режима для боснийцев в Шенгенской зоне Европейского союза, а также прогресс в примирении с Сербией.
Among his main achievements during this period were the completion of negotiations of the Association Agreement with the EU in 2012 and finalization of the plan for a visa-free regime with the EU. В этот период удалось завершить переговоры с ЕС по Соглашению Об ассоциации (2012 год) и окончательно согласовать План безвизового режима с Европой.
The visa-free travel regime is a major step in the implementation of policies allowing the free movement of people and goods in Central Africa and a demonstration of the political commitment of CEMAC member States to stimulating development by speeding up regional integration. Введение безвизового режима является важным шагом в деле осуществления установки на обеспечение свободного движения людей и товаров в Центральной Африке и свидетельством политической приверженности государств-членов Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС) курсу на стимулирование развития на основе ускорения региональной интеграции.
Gradually, step by step we have been bringing closer the desired goals - the Visa-free regime and the European membership. Постепенно шаг за шагом, хотя эта поступь всегда желает ускорения темпов, мы приближаемся к заветной цели - безвизового режима и членства в Евросоюзе.
Больше примеров...