We... we love the timbre of your voice, we like your virtuosity, your energy... |
Мы любим тембр твоего голоса, виртуозность, энергетику... |
Virtuosity of Olexander Lyubchenko really strikes - one can only regret that the disc does not contain a video recording. |
Виртуозность Александра Любченко просто поражает - остается только жалеть, что диск не содержит видеозаписи. |
Virtuosity and penetration are the basic features of his performance.» |
Виртуозность и проникновенность - вот основные качества его исполнения». |
In a review for her book Archaic Smile, Able Muse, a formalist online poetry journal, noted that, For all of Stallings' formal virtuosity, few of her poems are strictly metrically regular. |
В обзоре книги «Архаическая улыбка», онлайн-журнал Able Muse отметил, что «несмотря на всю формальную виртуозность Столлингз, немного ее поэм четко метрически правильными. |
Huggett positively revels in the virtuosity of Biber's original... Huggett's beautifully crafted performance of the complex and, at times, profoundly moving solo Passacaglia rounds off what is a matchless recording from every perspective. |
Хаггет положительно упивается в оригинальную виртуозность Бибера... Красиво сделанные работы Хаггет сложные и, порой, глубоко трогательным соло Пассакалия округляет что такое непревзойденная запись со всех точек зрения.» |
His minimalist style sharply contrasted with the emphasis placed on virtuosity and speed by heavy metal in the 1980s. |
Этот минималистский стиль резко контрастировал с хэви-металом эпохи 1980-х, который делал акцент на виртуозность и скорость. |
His technical virtuosity manifests itself in the emotional expressions and the refined forms of his statues. |
Техническая виртуозность скульптора проявляется в эмоциональной экспрессии и изысканных формах его статуй. |
While the word does not retain its original virtuous connotations, we still warm to the virtuosity of "doing more with less." |
Хотя слово не сохранило своей первоначальной добродетельной коннотации, мы по-прежнему тепло воспринимаем виртуозность «делать большее из меньшего». |
Hilary Alexander of The Daily Telegraph called it "an absorbing, astounding walk through the extraordinary convolutions of his mind, and the technical virtuosity he could summon up in order to turn his ideas and thoughts into reality". |
В рецензии от The Daily Telegraph экспозиция характеризуется как «поглощающая в себя, поразительная прогулка по невероятным закоулкам его разума и виртуозность техники, которую он мог призвать в себе, чтобы воплотить свои идеи и мысли в реальность». |