Photographs were taken and there was an increase in the use of videotaping both within and outside the courts. |
Снимаются фотографии и все чаще используется видеозапись как в судах, так и за их пределами. |
Nevertheless, a number of states allow the use of hearsay evidence, and some commentators and institutions have even called for this practice to be extended, perhaps with the introduction of safeguards such as videotaping the original statement. |
Тем не менее ряд государств допускают использование свидетельских показаний с чужих слов, а некоторые комментаторы и учреждения даже предложили расширить эту практику, быть может, с использованием таких гарантий, как видеозапись первоначального заявления. |
Videotaping was mandatory for all cases tried at and above the district court level. |
Видеозапись является обязательной в случае всех дел, рассмотрение которых проводится на уровне районного суда и судов более высокой инстанции. |
Yes, and so is videotaping it. |
Да... А также их видеозапись. |
By analogy... it has also been held that Fourth Amendment protections do not extend to the videotaping of 'private' activities between the defendant and another when the other party has consented to the taping . |
По аналогии... также считается, что средства защиты, предусмотренные в четвертой Поправке, не распространяются на видеозапись событий частного порядка, происходящих между обвиняемым и другим лицом, когда другая сторона изъявляет согласие на видеозапись . |