| In 1831, Don Luis Vernet had seized three United States schooners for contravening such regulations. | В 1831 году за нарушение этих положений дон Луис Вернет захватил три шхуны, принадлежавшие Соединенным Штатам. | 
| James Douglas Lewis and Marcelo Vernet also made statements (ibid.). | С заявлениями выступили также Джеймс Дуглас Льюис и Марсело Вернет (там же). | 
| In his messages, Don Luis Vernet urged the Government to consolidate its jurisdiction over those islands by increasing the populations, establishing borders, and creating new fishing ports. | В своих посланиях дон Луис Вернет призывал правительство укреплять юрисдикцию над указанными островами путем увеличения численности населения, установления границ и создания новых рыболовных портов. | 
| Mr. Vernet withdrew. | Г-н Вернет покидает место за столом для петиционеров. | 
| In addition, Luis Vernet had applied for and been granted a Falkland Islands land grant at the British Consulate in Buenos Aires on 30 January 1828. | Кроме того, Луи Вернет 30 января 1828 года подал в британском консульстве в Буэнос-Айресе заявку на безвозмездную передачу земель на Фолклендских островах, которая была утверждена. | 
| Despite that, in 1829, Argentina had appointed Vernet, a French entrepreneur, as governor. | Несмотря на это, в 1829 году Аргентина назначила Верне, французского предпринимателя, губернатором. | 
| He's very ill, Madame Vernet. | Он очень болен, мадам Верне. | 
| Concerning the Priscilla Vernet complaint? | По поводу жалобы Присциллы Верне. | 
| In Rome he composed romantic genre scenes in the manner of Louis Léopold Robert and attached himself to the circle of the director of the French Academy, Horace Vernet. | В Риме он пишет картины романтического жанра в стиле Луи-Леопольда Робера и сближается с директором Французской академии Орасом Верне. | 
| Vogel, it's Officer Vernet, open the door! | Фогель, это комиссар Верне. | 
| I am André Vernet, the night manager. | Я - Андре Берне, менеджер ночной смены. | 
| You think you're in pain now, André Vernet? | Думаете, вам сейчас больно, Андре Берне? | 
| In 1823, the Governor of Buenos Aires had offered a commercial concession on the Malvinas Islands to Jorge Pacheco, an associate of Luis Vernet, giving him farming and fishing rights in return for rebuilding and making habitable the buildings erected by the Spanish. | В 1823 году губернатор Буэнос-Айреса предложил торговую концессию на Мальвинских островах Хорхе Пачеко, помощнику Луиса Вернета, предоставив ему права на ведение сельского хозяйства и рыбную ловлю в обмен на восстановление и приведение в жилое состояние зданий, возведенных испанцами. | 
| Later, the Government in Buenos Aires, having encouraged Vernet's activities, gave Puerto Soledad the status of administrative centre of the Malvinas Islands in order to consolidate the legality on the islands. | Позже правительство в Буэнос-Айресе, поощрявшее деятельность Вернета, с целью укрепления законности на островах, присвоило Пуэрто-Соледад статус административного центра Мальдивских островов. | 
| At its 5th meeting on 5 July 2000, the Special Committee granted requests for hearing by the Honourable Sharon Halford and the Honourable Richard Cockwell of the Legislative Council of the Falkland Islands, as well as by Guillermo Clifton, Alejandro Betts and Alejandro Vernet. | На 5-м заседании 5 июля 2000 года Специальный комитет удовлетворил просьбы о заслушании достопочтенных Шэрон Холфорд и Ричарда Коквела, членов законодательного совета Фолклендских островов, а также Гильермо Клифтона, Алехандро Беттса и Алехандро Вернета. | 
| At its 1381st, 1383rd and 1386th meetings, on 1, 7 and 8 August, respectively, the Committee granted requests for hearing to Miss Norma Edwards, Mr. Lewis Clifton, Mr. Luis Gustavo Vernet and Mr. Juan Scott. | На своих 1381, 1383 и 1386-м заседаниях соответственно 1, 7 и 8 августа Комитет удовлетворил просьбы о заслушании г-жи Нормы Эдвардс, а также г-на Льюиса Клифтона, г-на Луиса Густаво Вернета и г-на Хуана Скотта. | 
| Ms. Vernet said that she was a descendant of Don Luis Vernet, who in 1829 was named by the Argentine Government as military and political governor of the Maldives [sic] and remained as such until 1832. | Г-жа Вернет говорит, что является потомком дона Луиса Вернета, который в 1829 году был назначен правительством Аргентины военно-политическим губернатором Мальдивских островов и оставался на этой должности до 1832 года. | 
| The speaker stressed that the concessions granted to Don Luis Vernet at the time drew no objections whatsoever from either the United Kingdom or any other State. | Оратор подчеркивает, что предоставленные в то время дону Луису Вернету концессии не вызвали никаких возражений ни со стороны Соединенного Королевства, ни со стороны какого-либо иного государства. | 
| Moreover, when the Treaty of Amity, Commerce and Navigation between the United Provinces of Rio de la Plata and the United Kingdom had been signed, in 1825, no reservations had been expressed concerning the concession granted to Vernet. | Кроме того, когда в 1825 году подписывался Договор о дружбе, торговле и мореплавании между Объединенными провинциями Ла-Платы и Соединенным Королевством, в отношении предоставленной Вернету концессии не было сделано никаких оговорок. | 
| The United Kingdom had never deviated from that imperial logic, wiping out, through indiscriminate exploitation, the wild cattle introduced to the Malvinas Islands by Vernet and replacing them with sheep. | Соединенное Королевство так и не отошло от этой имперской логики, уничтожая путем неизбирательной эксплуатации дикий крупный рогатый скот, который был завезен на Мальвинские острова Вернетом, и заменяя его овцами. | 
| It claims the establishment by decree on 10 June 1829 of an Argentine Political and Military Command for the Falkland Islands and the creation of an appropriate institutional framework for the subsequent colonization undertaken by Luis Vernet. | Оно утверждает, что декретом от 10 июня 1829 года были созданы политическая администрация и военное командование Аргентины по Фолклендским островам и создана соответствующая организационная основа для последующей колонизации, предпринятой Луи Вернетом. |