It's really a business matter... I want to discuss with you, Mr. Verlaine. | Я хотела бы обсудить с вами один деловой вопрос, месье Верлен. |
Verlaine showed me some of your poems. | Верлен показал мне несколько ваших стихов. |
Verlaine, Rimbaud, Balzac. | Верлен, Рэмбо, Бальзак. |
In July 1920, the bougnat (Paris immigrant) Marcellin Cazes redesigned the brasserie, which had become frequented by poets such as Paul Verlaine and Guillaume Apollinaire. | В июле 1920 года директор брассери Марселлин Каз возродил дело, начатое некоторыми поэтами, такими как Поль Верлен и Гийом Аполлинер. |
Monsieur Verlaine is not with you, then? | Так значит, месье Верлен не с вами? |
Then Rimbaud looks at Verlaine and says: | Рембо смотрит на Верлена и говорит: |
Lighthammer, Verlaine Priest Snowman Chupa and Reinhardt. | Молот, Верлена, ... Жрец, ... Снеговик, ... |
In 2007, she made her theatrical debut as Mathilde Verlaine in Total Eclipse at London's Menier Chocolate Factory. | В 2007 году состоялся её театральный дебют в роли Матильды Верлена в спектакле «Тотальное затмение». |
You know, apart from Verlaine, no, also Baudelaire. | Знаешь, кроме Верлена... нет, еще Бодлера. |
You're fed up teaching Verlaine to North Africans! | Потому что тебя бесит преподавать Верлена тупицам! |
I was aiming for something between Verlaine and Boby Lapointe. | Я хотел написать нечто среднее между Верленом и Боби Лапуантом. |
And Verlaine, Rimbaud. | А ещё с Верленом и Рембо. |