| Mr. VELASQUEZ (Minister of Production of Peru) said that the Government of Chile was to be congratulated on the success of the recently held Global Technology Forum. | Г-н ВЕЛАСКЕС (Министр промышленности Перу) считает, что следует поздравить правительство Чили с успехом недавно проведенного Глобального форума по биотехнологии. |
| Speaking in the Security Council on 4 May 1965, my compatriot, Ambassador Carlos Maria Velasquez, stated with perfect clarity: | Выступая в Совете Безопасности 4 мая 1965 года мой выдающийся соотечественник посол Карлос Мария Веласкес совершенно ясно заявил: |
| Diego Velasquez and Ronnie Samms. | Диего Веласкес и Ронни Саммс. |
| Mr. Velasquez, you must not think very much of me. | Мистер Веласкес, вы меня недооцениваете. |
| Venezuelan model and actress Patricia Velasquez was designated UNESCO Artist for Peace in 2003. | В 2003 году по предложению ЮНЕСКО звание «Артист мира» было присвоено венесуэльской манекенщице и актрисе Патрисии Веласкес. |
| I thought we could go to the new Velasquez exhibition - | Я подумал, мы могли бы сходить на новую выставку Веласкеса. |
| The panel discussion began with a presentation by Mr. Jerry Velasquez (UNU), who stressed that most opportunities for collaboration arise from the implementation of the conventions. | Групповое обсуждение началось с доклада г-на Джерри Веласкеса (УООН), который подчеркнул, что основные возможности для сотрудничества существуют в области осуществления конвенций. |
| The leading case of disappearance considered by the Inter-American Court is that of Velasquez Rodriguez against Honduras, the well-known 1988 judgement which contains a far-reaching pronouncement of the principle of State responsibility for enforced disappearance in the absence of full direct evidence. | Ведущим делом об исчезновении, рассмотренным Межамериканским судом, является дело Веласкеса Родригеса против Гондураса, по которому в 1988 году было вынесено известное судебное решение, содержащее далеко идущую формулировку принципа государственной ответственности за насильственные исчезновения в отсутствие прямых доказательств в полном объеме. |
| For example, in the 1988 Velasquez case, the Inter-American Court of Human Rights imposed liability on Honduras for its lack of due diligence in preventing unexplained "disappearances", whether by the State or private actors. | Так, при рассмотрении в 1988 году дела Веласкеса Межамериканский суд по правам человека возложил на Гондурас ответственность за то, что ни государством, ни частными лицами не было принято должных мер для предотвращения неразъясненных случаев "исчезновений"37. |
| And maybe some Velasquez if it's not too late. | И, может, сходить на Веласкеса, если успеем. |
| Meza, Cabrera, Orsorio, Velasquez. | Меза, Кабрера, Орсорио, Веласкез. |
| You should consider yourself lucky Lt. Velasquez is standing up for you. | Ты должен радоваться, что за тебя вступился лейтенант Веласкез. |
| Last seen dangling off the wrist of Carla Velasquez, | Последний раз замечен, свисающим с запястья Карлы Веласкез, |
| Ancestor nursery is brought from Germany, cat Velasquez Rubio D'Oaxaca. Our nursery monopedigree. | Родоначальником питомника является, привезенный из Германии кот Velasquez Rubio D'Oaxaca. |
| The Velasquez Rodriguez-judgement of the Inter-American Court of Human Rights is the landmark case on this issue and is therefore discussed in detail. | Решение Межамериканского суда по правам человека по делу Velasquez Rodriguez является краеугольным камнем в этом вопросе и по этой причине обсуждается подробно. |