| Will there be anything else I can do for you, Mr. Velasquez? | Чем-то еще я могу помочь, мистер Веласкес? |
| Efrain Bamaca Velasquez, a combatant with the Guatemalan National Revolutionary Union (URNG) known as "Comandante Everardo", disappeared in March 1992, following a clash between the army and guerrilla forces in the village of Montufar, in the eastern part of Guatemala. | Комбатант Национального революционного союза Гватемалы Эфраин Бамака Веласкес, известный также как "команданте Эверардо", исчез в марте 1992 года после столкновения между армией и партизанскими подразделениями в деревне Монтуфар в восточной части Гватемалы. |
| My name is Jonathan Velasquez. | Меня зовут Джонатан Веласкес. |
| Diego Velasquez and Ronnie Samms. | Диего Веласкес и Ронни Саммс. |
| Great frescoes can be seen in the nave, in the vault of the transept: these were painted by Filippo Tancredi, Guglielmo Borremans and Giuseppe Velasquez. | Большие фрески можно увидеть в нефе и в своде трансепта, их авторы Филиппе Танкреди, Гульельмо Борреманз и Джузеппе Веласкес. |
| I thought we could go to the new Velasquez exhibition - | Я подумал, мы могли бы сходить на новую выставку Веласкеса. |
| The panel discussion began with a presentation by Mr. Jerry Velasquez (UNU), who stressed that most opportunities for collaboration arise from the implementation of the conventions. | Групповое обсуждение началось с доклада г-на Джерри Веласкеса (УООН), который подчеркнул, что основные возможности для сотрудничества существуют в области осуществления конвенций. |
| The leading case of disappearance considered by the Inter-American Court is that of Velasquez Rodriguez against Honduras, the well-known 1988 judgement which contains a far-reaching pronouncement of the principle of State responsibility for enforced disappearance in the absence of full direct evidence. | Ведущим делом об исчезновении, рассмотренным Межамериканским судом, является дело Веласкеса Родригеса против Гондураса, по которому в 1988 году было вынесено известное судебное решение, содержащее далеко идущую формулировку принципа государственной ответственности за насильственные исчезновения в отсутствие прямых доказательств в полном объеме. |
| For example, in the 1988 Velasquez case, the Inter-American Court of Human Rights imposed liability on Honduras for its lack of due diligence in preventing unexplained "disappearances", whether by the State or private actors. | Так, при рассмотрении в 1988 году дела Веласкеса Межамериканский суд по правам человека возложил на Гондурас ответственность за то, что ни государством, ни частными лицами не было принято должных мер для предотвращения неразъясненных случаев "исчезновений"37. |
| I am Diego Velasquez' servant... | Я оруженосец Диэго Веласкеса. |
| Meza, Cabrera, Orsorio, Velasquez. | Меза, Кабрера, Орсорио, Веласкез. |
| You should consider yourself lucky Lt. Velasquez is standing up for you. | Ты должен радоваться, что за тебя вступился лейтенант Веласкез. |
| Last seen dangling off the wrist of Carla Velasquez, | Последний раз замечен, свисающим с запястья Карлы Веласкез, |
| Ancestor nursery is brought from Germany, cat Velasquez Rubio D'Oaxaca. Our nursery monopedigree. | Родоначальником питомника является, привезенный из Германии кот Velasquez Rubio D'Oaxaca. |
| The Velasquez Rodriguez-judgement of the Inter-American Court of Human Rights is the landmark case on this issue and is therefore discussed in detail. | Решение Межамериканского суда по правам человека по делу Velasquez Rodriguez является краеугольным камнем в этом вопросе и по этой причине обсуждается подробно. |