It was issued jointly by Vancouver Island and British Columbia as each colony had insufficient postal trade to justify printing separate stamps. | Она была эмитирована совместно Островом Ванкувер и Британской Колумбией, так как почтовое обращение у каждой из этих колоний было недостаточным, чтобы оправдать печать отдельных марок. |
"Best Practices in Wood Products and Forests Communications Forum" in Vancouver | "Форуме по наилучшей практике коммуникационной деятельности, касающейся изделий из древесины и лесов", Ванкувер |
However, unable to find suitable locations for many scenes, he decided to "go where the good forests are" and moved production to Vancouver. | Однако, неспособный найти подходящие места для многих сцен, он решил «пойти туда, где хорошие леса», и перенёс производство в Ванкувер. |
When they arrived in Vancouver, still according to the women interviewed, the supposed agent disappeared before the women had passed through immigration, so that they found themselves without documents. | Далее женщины заявили, что по прибытии в Ванкувер этот посредник куда-то исчез, когда женщины направлялись к пункту иммиграционного контроля, где они оказались без документов. |
In one of the side walls of the lobby has been established panels devoted to the 50th anniversary of the flight from Moscow (USSR) to Vancouver (USA) over the North Pole without landing, and a bas-relief of Valery Chkalov. | В одной из боковых стен вестибюля было установлено панно, посвящённое 50-летию первого в истории беспосадочного перелёта из Москвы (СССР) в Ванкувер (США) через Северный полюс и барельеф Валерия Чкалова, который был командиром экипажа во время перелёта. |
According to the Vancouver police, as many as 100 Honduran children have been smuggled into Canada. | По данным ванкуверской полиции, в Канаду было незаконно ввезено около 100 гондурасских детей. |
It reminds me of a paper I recently presented to the Vancouver Psychiatric Association. | Это напомнило мне доклад, который я недано представил для Ванкуверской Ассоциации Психиатров. |
Visiting Professor, School of Theology, Vancouver, Canada (1984) | Приглашенный преподаватель в Ванкуверской школе теологии, Канада (1984 год) |
When adopting the Vancouver Olympic bid book, alongside the Inner-City Inclusive Agreement and the Multi-Party Agreement, the organizers undertook to ensure that the Games would be socially and environmentally sustainable. | В ходе принятия Ванкуверской заявочной книги на проведение Олимпиады, вместе с Комплексным соглашением о центральной части города и Многосторонним соглашением, организаторы обязались обеспечить, чтобы Игры были социально и экологически устойчивыми. |
Reaffirming their commitment to the purposes and principles of the Charter for Russian-American Partnership and Friendship of 17 June 1992, and the principles of the Vancouver (April 1993) and Moscow (January 1994) Declaration by the Presidents of both countries; | подтверждая свою приверженность целям и принципам Хартии российско-американского партнерства и дружбы от 17 июня 1992 года и принципам Ванкуверской (апрель 1993 года) и Московской (январь 1994 года) деклараций президентов обеих стран, |
Shannon has performed with the Vancouver Metropolitan Orchestra as well as with local theater productions. | Шеннон участвовала в Ванкуверском митрополит оркестре, и также в местных театральных постановках. |
India was also actively associated with Commonwealth activities on South Africa and was a member of the eight-member Commonwealth Committee of Foreign Ministers set up at the Vancouver Commonwealth summit meeting to monitor the implementation of a programme of action on South Africa. | Кроме того, Индия принимала активное участие в мероприятиях Сообщества в Южной Африке и являлась членом Комитета министров иностранных дел стран Содружества в составе восьми его членов, созданного на Ванкуверском саммите стран Содружества с целью наблюдения за осуществлением Программы действий в Южной Африке. |
The same is true for the Vancouver Land fill project where there were five different projects from five different partners. | То же самое можно сказать и о Ванкуверском случае, в котором пять различных партнеров предлагали пять разных проектов. |
In the Vancouver land fill project, the environmental goals were achieved using a carefully designed project whose goal was to reduce green house gases. | В Ванкуверском примере природоохранные задачи решались путем тщательной проработки проекта, цель которого заключалась в сокращении выбросов парниковых газов. |
Staite attended the Vancouver Film School and worked at the Vancouver Youth Theatre. | Обучалась в Ванкуверской школе киноискусства, работала в Ванкуверском молодёжном театре. |
One of them is my vancouver number, okay, And I can't bear to disconnect it. | Один из них мой ванкуверский, и я не могу его отключить. |
After constructive discussions, the Advisory Group members adopted the draft in its current format, which the secretariat has now released as the "Vancouver draft". | После конструктивных дискуссий члены Консультативной группы экспертов утвердили проект в его нынешнем формате, впоследствии опубликованный секретариатом под названием "Ванкуверский проект". |
Science World British Columbia, the HR Macmillan Space Centre, and the Vancouver Aquarium developed the Engaging Science program to enhance the elementary school science curriculum. | Организация "Мир науки Британской Колумбии", Космический центр ХР Макмиллана и Ванкуверский аквариум разработали программу "Занимательная наука" с целью популяризации науки в рамках учебной программы начальной школы. |
On an international level, the Vancouver Organizing Committee partnered with the Canadian Forces to donate and deliver over 900 kilograms of surplus athlete equipment, medical and dental supplies from the Vancouver Games to Canadian medical teams in Haiti. | На международном уровне Ванкуверский организационный комитет в партнерском сотрудничестве с Канадскими вооруженными силами безвозмездно предоставил и доставил более 900 килограммов избыточного спортивного оборудования и предметов медицинского и зубоврачебного назначения, оставшихся после Ванкуверских игр, канадским медицинским бригадам в Гаити. |
"The Vancouver Island marmot (Marmota vancouverensis)". | Ванкуверский сурок (Vancouver Island marmot) (неопр.). |
In August 2013, the company announced the closing of its cloud-based games service, Vancouver studio and Cork offices. | В августе 2013 года компания объявила о закрытии своего облачного игрового сервиса, Vancouver Studio и офиса в Корке. |
The Vancouver Sun's Katherine Monk called the dialogue "stilted", but considered the rest of the game to be "ever-surprising". | Кетрин Монк из Vancouver Sun назвала диалоги «неестественными», но сочла, что в остальном игра «просто удивительна». |
The second studio, Namco Bandai Studios Vancouver, works on online social games and game content development for North America and Europe, and is part of the Center for Digital Media (CDM). | Вторая студия, Namco Bandai Studios Vancouver, будет работать над созданием игр для соцсетей и разработкой игрового контента для Северной Америки и Европы. |
2008: Nominated, "Best Performance by an Actor in a Canadian Film" - Fifty Dead Men Walking at Vancouver Film Critics Circle. | 2008 - номинация на премию "Лучший актёр в канадском фильме" по версии Vancouver Film Critics Circle Awards за фильм «Пятьдесят ходячих трупов». |
Capcom Game Studio Vancouver, Inc. (formerly Blue Castle Games), more commonly known as Capcom Vancouver, was a video game developer owned by Capcom in partnership with Microsoft Studios. | Сарсом Vancouver (ранее известна как Blue Castle Games) - разработчик компьютерных игр, принадлежащий Capcom и ранее сотрудничавшая с Microsoft Studios. |