| Every utterance renders a relatively complete or incomplete thought, fulfilling one of communicative functions. | Каждое высказывание передает относительно завершенную или незавершенную мысль, выполняя при этом одну из коммуникативных функций. |
| Farquhar concludes that mantras are a religious thought, prayer, sacred utterance, but also believed to be a spell or weapon of supernatural power. | Фаркухар заключает, что мантры - это религиозная мысль, молитва, священное высказывание, но также считается заклинанием или оружием сверхъестественной силы. |
| Also, they have planned on using the Utterance of Destiny, or the T-Bomb, which would spread the Mists all across the universe, making all living beings Inhumans, which to the prime group, would bring about equality and an end to war. | Также, у них был план использовать Высказывание Судьбы, или Т-бомбу, что могло бы разнести Туманы по всей вселенной, превращая все живые существа в Нелюдей, что принесло бы всем равенство и конец войны. |
| It is initially up to the Public Prosecution Service to assess in each specific case whether an utterance falls within the scope of the criminal law. | Подпадает ли высказывание под действие Уголовного кодекса, в каждом конкретном случае определяет Государственная прокуратура, а окончательное решение принимает суд. |
| In the course of 2002,291 anti-Islamic utterances were reported, as well as a further 316 utterances directed specifically at Moroccans and Turks. | В течение 2002 года было зафиксировано 291 антиисламское высказывание, а также 316 других высказываний, конкретно направленных против марокканцев и турок. |