Penalize usury, exploitation of labour and human trafficking |
вводить наказания за ростовщичество, эксплуатацию наемного труда и торговлю людьми; |
When the new legislature met in March of the same year, he lobbied for passage of legislation restricting child labor, lobbying, and usury. |
Когда в марте того же года открылась новая легислатура, он выступил за принятие закона, ограничивающего детский труд, лоббизм и ростовщичество. |
(c) Extortion and usury; |
(с) вымогательство и ростовщичество; |
Usury and any other form of exploitation of man by man shall be prohibited by law." |
Ростовщичество и любая другая форма эксплуатации человека человеком запрещается законом". |
Economic empowerment of women was an essential component of gender equality; accordingly, the Government had introduced benefits such as "Zero Hunger", the "Food Production Bonus" and "Zero Usury" low-interest loans. |
Расширение экономических прав и возможностей женщин является важным компонентом гендерного равенства; соответственно, правительство ввело льготы, такие как "Нулевой голод", "Премия за производство продовольствия" и кредиты под низкий процент "Нулевое ростовщичество". |