Dorothy Day, for example, suggested abolishing legal enforcement of interest-rate contracts (usury). |
Дороти Дэй, например, предложила отменить правовое обеспечение договоров по процентной ставке (ростовщичество). |
In the Medici bank, in Florence where it multiplies like maggots through usury. |
В банке Медичи, во Флоренции где ростовщичество умножает их как личинки. |
Penalize usury, exploitation of labour and human trafficking |
вводить наказания за ростовщичество, эксплуатацию наемного труда и торговлю людьми; |
Usury and any other form of exploitation of man by man shall be prohibited by law." |
Ростовщичество и любая другая форма эксплуатации человека человеком запрещается законом". |
Economic empowerment of women was an essential component of gender equality; accordingly, the Government had introduced benefits such as "Zero Hunger", the "Food Production Bonus" and "Zero Usury" low-interest loans. |
Расширение экономических прав и возможностей женщин является важным компонентом гендерного равенства; соответственно, правительство ввело льготы, такие как "Нулевой голод", "Премия за производство продовольствия" и кредиты под низкий процент "Нулевое ростовщичество". |