In the Medici bank, in Florence where it multiplies like maggots through usury. |
В банке Медичи, во Флоренции где ростовщичество умножает их как личинки. |
Penalize usury, exploitation of labour and human trafficking |
вводить наказания за ростовщичество, эксплуатацию наемного труда и торговлю людьми; |
When the new legislature met in March of the same year, he lobbied for passage of legislation restricting child labor, lobbying, and usury. |
Когда в марте того же года открылась новая легислатура, он выступил за принятие закона, ограничивающего детский труд, лоббизм и ростовщичество. |
(c) Extortion and usury; |
(с) вымогательство и ростовщичество; |
For example, the classical prohibition on usury was softened from a ban on charging interest on all loans to a ban on charging interest on loans for which the lender had no alternative use, i.e., for charging interest on "hoards" or cash balances. |
Например, классический запрет на ростовщичество был смягчен с запрета на взимание процентов по любым ссудам, на запрет на взимание процентов по ссудам, которые кредитор не может использовать альтернативно, то есть, на взимание процентов с «накоплений» или кассовой наличности. |