Английский - русский
Перевод слова Usufruct

Перевод usufruct с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Узуфрукт (примеров 19)
The widow retained a right of usufruct, as already described. Вдова сохраняет узуфрукт, как уже было указано.
The usufruct is valid until the children attain full age. Узуфрукт действителен до достижения детьми совершеннолетия.
It covers, in Islamic jurisprudence, the usufruct of assets and property and the hire of services of a person for a wage. В исламском правоведении это охватывает узуфрукт на активы и имущество и оплату услуг какого-либо лица по найму.
Paragraph 2 of Article 3.86 of the Civil Code of the Republic of Lithuania states that the court may award the right to use family assets or a certain part thereof (usufruct) to the spouse with whom minor children will live. Пункт 2 статьи 3.86 Гражданского кодекса Литовской Республики гласит, что суд может присудить право на использование семейного имущества или определенной его части (узуфрукт) тому супругу, с которым будут проживать несовершеннолетние дети.
Similarly, it means that if the grantor only has a limited right in the property (for example, a usufruct) the security right will only encumber the right of usufruct. Аналогичным образом это означает: если предоставляющее право лицо владеет лишь ограниченным правом на имущество (например, правом на узуфрукт), обеспечительное право может предусматривать обременение лишь права на узуфрукт.
Больше примеров...
Узуфрукта (примеров 13)
Any breach of this rule shall entail loss of legal usufruct of the property of the children. Нарушение этой нормы влечет потерю законного узуфрукта на имущество вышеуказанных детей.
Article 90(1) Civil Code: The parent who has acknowledged an illegitimate child shall have in regard to him all the rights of parental authority other than the legal usufruct. Статья 90(1) Гражданского кодекса: Родители, признавшие незаконнорожденного ребенка, обладают в отношении его всеми родительскими правами, кроме права узуфрукта.
By adopting these measures the Government is being the pillar of change towards a culture which adheres to the value of the stability of the family whilst encouraging career progress and the usufruct of the human potential. Принимая эти меры, правительство становится гарантом изменений, направленных на создание культуры, следующей принципам поддержания прочности семейных отношений при одновременном поощрении карьерного роста и узуфрукта человеческого потенциала.
When she is not the landowner, as in the case of a married woman without private property or who is a member of a traditional community, the woman can make use of land to engage in farming by exercising her right of use and right of usufruct. Если женщина не является собственником земли - например, как замужняя женщина, не имеющая общего имущества супругов или не являющаяся членом исконной общины, - она может эксплуатировать землю для ведения сельского хозяйства в порядке осуществления прав пользования и узуфрукта.
The person, whose usufruct is eligible for the acquisition of the property right by means of extraordinary positive prescription, is entitled to request the recovery of object from the person who does not have the same usufruct over that object. Лицо, чей узуфрукт соответствует условиям для приобретения имущественного права по давности во внеочередном порядке, имеет право требовать возврата вещи от лица, которое не имеет такого же узуфрукта в отношении этой вещи.
Больше примеров...
Право пользования (примеров 8)
The representatives of the tribe also provided the company with the usufruct, for a period of 25 years, of the land needed for the construction, the surface area of which is 5 hectares and 37 ares. Кроме того, представители племени обязались передать этой компании на 25 лет право пользования необходимой для строительства территорией площадью в 5 га 37 акров.
You only hold it in usufruct. У тебя лишь право пользования.
In regard to territorial protection, there was a 30% rise in the number of indigenous lands accredited, a 20.1% drop in the number of vulnerable indigenous villages, and a 59.99% decline in the number of lands without guaranteed usufruct rights. Что касается защиты земель, то площадь отведенных коренным народам земель увеличилась на 30%, количество деревень, где коренные жители находятся в уязвимом положении, сократилось на 20,1%, а площадь земель, в отношении которых не оформлено гарантированное право пользования, сократилась на 59,99%.
In addition to being a registered applicant satisfying the above income criteria, a social housing tenant - and the members of his/her household - must not have full ownership or usufruct of any residence in Belgium or abroad. сам кандидат и члены его домашнего хозяйства не имеют домашнего жилья, находящегося в их полной собственности, или жилья, на которое у них имеется полное право пользования на момент принятия решения об аренде, будь то внутри страны или за границей.
(c) Whether rights of usufruct, including common-land rights, pertain or do not pertain to State-owned land areas and, if so, who enjoys rights of usufruct. с) определение того, распространяется ли право пользования, включая общие земли, на государственные земли и, если да, то кто имеет такое право пользования.
Больше примеров...
Узуфрукте (примеров 2)
The right of the Sami people to practise reindeer-breeding is not based on ownership of the land, but on usufruct, i.e. a strongly protected right to use the land that has been sanctioned since time immemorial. Право саами заниматься оленеводством основано не на праве земельной собственности, а на узуфрукте, т.е. на эффективно охраняемом праве пользоваться земельными ресурсами, которое существует с незапамятных времен.
It also establishes the right to "participate in the use, usufruct, administration and conservation of the renewable natural resources to be found in those lands" (ibid., para. 4). Кроме того, закрепляется право на "участие в пользовании, узуфрукте, управлении и охране возобновляемых природных ресурсов, находящихся на этих землях" (там же, пункт 4).
Больше примеров...