Английский - русский
Перевод слова Usufruct

Перевод usufruct с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Узуфрукт (примеров 19)
The usufruct is valid until the children attain full age. Узуфрукт действителен до достижения детьми совершеннолетия.
If separation of property had been chosen, a widow had no right to the estate of her late husband, but she retained a right of usufruct. Если предпочтение отдается разделу имущества, вдова не имеет права на имущество ее покойного мужа, однако сохраняет узуфрукт.
Norway, for instance, a signatory of that Convention, had been criticized for its interpretation of the term "ownership" as against "usufruct". Например, подписавшая эту Конвенцию Норвегия часто подвергалась критике за толкование термина «собственность» в сравнении с термином «узуфрукт».
Similarly, it means that if the grantor only has a limited right in the property (for example, a usufruct) the security right will only encumber the right of usufruct. Аналогичным образом это означает: если предоставляющее право лицо владеет лишь ограниченным правом на имущество (например, правом на узуфрукт), обеспечительное право может предусматривать обременение лишь права на узуфрукт.
(e) Land, housing, infrastructure and other compensation should be provided to the adversely affected population, indigenous groups, ethnic minorities and pastoralists who may have usufruct or customary rights to the land or other resources taken for the project. ё) пострадавшему населению, группам коренного населения, этническим меньшинствам и скотоводам, которые могут иметь право на узуфрукт или обычные права на землю или другие ресурсы, отобранные под проект, необходимо выделять землю, жилье, инфраструктуру и другие виды компенсации;
Больше примеров...
Узуфрукта (примеров 13)
Article 90(1) Civil Code: The parent who has acknowledged an illegitimate child shall have in regard to him all the rights of parental authority other than the legal usufruct. Статья 90(1) Гражданского кодекса: Родители, признавшие незаконнорожденного ребенка, обладают в отношении его всеми родительскими правами, кроме права узуфрукта.
When she is not the landowner, as in the case of a married woman without private property or who is a member of a traditional community, the woman can make use of land to engage in farming by exercising her right of use and right of usufruct. Если женщина не является собственником земли - например, как замужняя женщина, не имеющая общего имущества супругов или не являющаяся членом исконной общины, - она может эксплуатировать землю для ведения сельского хозяйства в порядке осуществления прав пользования и узуфрукта.
The institution of constitutional usufruct established in Article 183 and Article 191, is based on the principle of the social function of property, through which acquisition of property is granted to whomever enjoys the possession of the area for dwelling purposes during five consecutive years. Закрепление конституционного узуфрукта, предусмотренного в статье 183 и статье 191, основано на принципе социальной функции собственности, предусматривающим, что тот, кто обладает участком земли и использует его для целей проживания в течение пяти лет без перерыва, приобретает его в собственность.
The Civil Code introduces real rights, specifically: rights of possession, ownership, trust, servitude, usufruct, development, long-term lease, mortgage, pledge and administration of another person's property. В Гражданском кодексе закреплены реальные права, касающиеся владения и собственности, доверительного управления, сервитутов, узуфрукта, пользования, долгосрочной аренды, ипотеки, закладных и управления чужим имуществом.
The person, whose usufruct is eligible for the acquisition of the property right by means of extraordinary positive prescription, is entitled to request the recovery of object from the person who does not have the same usufruct over that object. Лицо, чей узуфрукт соответствует условиям для приобретения имущественного права по давности во внеочередном порядке, имеет право требовать возврата вещи от лица, которое не имеет такого же узуфрукта в отношении этой вещи.
Больше примеров...
Право пользования (примеров 8)
The representatives of the tribe also provided the company with the usufruct, for a period of 25 years, of the land needed for the construction, the surface area of which is 5 hectares and 37 ares. Кроме того, представители племени обязались передать этой компании на 25 лет право пользования необходимой для строительства территорией площадью в 5 га 37 акров.
You only hold it in usufruct. У тебя лишь право пользования.
The notion of comarca or legal designation of indigenous territories recognized by the State of Panama presupposed large-scale territorial land reorganization, its objective being to legalize the status of indigenous lands of which the communities concerned would have usufruct. Г-н Акоста объясняет, что понятие комарка, то есть законное обозначение территорий коренных народов, признанных панамским государством, предполагает широкомасштабную территориальную реорганизацию, поскольку оно имеет целью легализацию статуса земель коренных народов, на которые соответствующие общины имеют право пользования.
In regard to territorial protection, there was a 30% rise in the number of indigenous lands accredited, a 20.1% drop in the number of vulnerable indigenous villages, and a 59.99% decline in the number of lands without guaranteed usufruct rights. Что касается защиты земель, то площадь отведенных коренным народам земель увеличилась на 30%, количество деревень, где коренные жители находятся в уязвимом положении, сократилось на 20,1%, а площадь земель, в отношении которых не оформлено гарантированное право пользования, сократилась на 59,99%.
The relationship of women to land is based on traditional values of family ownership of land where usufruct is most common. Отношение женщин к земельной собственности строится на традиционных ценностях семейного землевладения, где широко практикуется право пользования.
Больше примеров...
Узуфрукте (примеров 2)
The right of the Sami people to practise reindeer-breeding is not based on ownership of the land, but on usufruct, i.e. a strongly protected right to use the land that has been sanctioned since time immemorial. Право саами заниматься оленеводством основано не на праве земельной собственности, а на узуфрукте, т.е. на эффективно охраняемом праве пользоваться земельными ресурсами, которое существует с незапамятных времен.
It also establishes the right to "participate in the use, usufruct, administration and conservation of the renewable natural resources to be found in those lands" (ibid., para. 4). Кроме того, закрепляется право на "участие в пользовании, узуфрукте, управлении и охране возобновляемых природных ресурсов, находящихся на этих землях" (там же, пункт 4).
Больше примеров...