| The gestation urn that you carried over here, It holds Leonard's flesh together So his body can regenerate back into the original Leonard. | Урна, которую ты принес сюда, она удерживает вместе плоть Леонарда, так что его тело может возродиться в настоящего Леонарда. |
| You have the urn. | У тебя есть урна. |
| The contents of the urn are reputed to be the ashes of a wooden bail, and were humorously described as "the ashes of Australian cricket". | Считают, что урна содержит пепел от деревянной перекладинки бэйл, который шутливо зовут «прахом австралийского крикета». |
| Urn to keep at home... | Урна для хранения дома... |
| While I firmly tread through life, an urn awaits you now. | Я жить лишь начинаю бурно, Тебя ждет - не дождётся урна. |
| The enumeration type is not valid. Check the SMOEnumType in the Enumerate URN. | Недопустимый тип перечисления. Проверьте значение SMOEnumType в URN перечислителя. |
| is not a valid URN. () | не является допустимым URN. () |
| The URN must specify a to enumerate | URN должен указать для перечисления |
| January 25, 2005 saw the release of two distinctly different Bright Eyes albums: the folk-influenced I'm Wide Awake, It's Morning and the electronic-pop inflected Digital Ash in a Digital Urn. | 25 января 2005 года свет увидели два совершенно разных альбома группы: фолковый, почти акустический I'm Wide Awake, It's Morning и электронный Digital Ash in a Digital Urn. |
| Divided into five stanzas of ten lines each, the ode contains a narrator's discourse on a series of designs on a Grecian urn. | Разделенная на пять строф из десяти строк, ода содержит размышление рассказчика о ряде рисунков на греческой вазе. |
| The latter part of this description is a quotation from John Keats's poem, "Ode on a Grecian Urn". | Последняя часть этого описания представляет собой цитату из знаменитого стихотворения Джона Китса «Ода к греческой вазе». |
| He further altered this new form in "Ode to a Nightingale" and "Ode on a Grecian Urn" by adding a secondary voice within the ode, creating a dialogue between two subjects. | Он изменил новую форму дальше в «Оде к соловью» и «Оде к греческой вазе», добавляя в стихотворения вторичный голос, и таким образом создавая диалог между двумя субъектами. |
| You know, urn, | Ты знаешь, в вазе... |
| "Ode On A Grecian Urn." | "Ода к греческой вазе" |