That is an urn with a dead person in it! | Что? Это же урна с мёртвым человеком внутри! |
The contents of the urn are reputed to be the ashes of a wooden bail, and were humorously described as "the ashes of Australian cricket". | Считают, что урна содержит пепел от деревянной перекладинки бэйл, который шутливо зовут «прахом австралийского крикета». |
While I firmly tread through life, an urn awaits you now. | Я жить лишь начинаю бурно, Тебя ждет - не дождётся урна. |
An urn with large quantities of burnt bone and ash was 0.6-0.9 m from the grave. | Погребальная урна с большим количеством остатков сожжённых костей и пепла находилась в 0,6-0,9 м от могилы. |
So that's a great looking urn. | Урна у него просто блеск. |
The enumeration type is not valid. Check the SMOEnumType in the Enumerate URN. | Недопустимый тип перечисления. Проверьте значение SMOEnumType в URN перечислителя. |
is not a valid URN. () | не является допустимым URN. () |
The URN must specify a to enumerate | URN должен указать для перечисления |
January 25, 2005 saw the release of two distinctly different Bright Eyes albums: the folk-influenced I'm Wide Awake, It's Morning and the electronic-pop inflected Digital Ash in a Digital Urn. | 25 января 2005 года свет увидели два совершенно разных альбома группы: фолковый, почти акустический I'm Wide Awake, It's Morning и электронный Digital Ash in a Digital Urn. |
After reading Ode on a Grecian Urn by John Keats, Friar became fascinated with the energy of the English language and he determined to master it. | После прочтения Оды к греческой вазе Джона Китса, он увлёкся английским языком и решил овладеть им в совершенстве. |
The latter part of this description is a quotation from John Keats's poem, "Ode on a Grecian Urn". | Последняя часть этого описания представляет собой цитату из знаменитого стихотворения Джона Китса «Ода к греческой вазе». |
He further altered this new form in "Ode to a Nightingale" and "Ode on a Grecian Urn" by adding a secondary voice within the ode, creating a dialogue between two subjects. | Он изменил новую форму дальше в «Оде к соловью» и «Оде к греческой вазе», добавляя в стихотворения вторичный голос, и таким образом создавая диалог между двумя субъектами. |
Ode to a Greek urn. | "Ода к греческой вазе" |
"Ode On A Grecian Urn." | "Ода к греческой вазе" |