| According to Monsignor, the urn and the objects contained were magical. | Согласно Монсеньеру урна и вещи находящиеся в ней были волшебными. |
| That is an urn full of Harry. | Это урна, наполненная прахом Гарри. |
| That is an urn with a dead person in it! | Что? Это же урна с мёртвым человеком внутри! |
| The urn containing his ashes is covered with the national flag. | Урна с его прахом накрыта национальным флагом |
| Since the 1998-99 Ashes series, a Waterford Crystal representation of the Ashes urn (called the Ashes Trophy) has been presented to the winners of an Ashes series as the official trophy of that series. | Начиная с серии 1998-99 годов хрустальная урна компании Waterford Crystal вручается команде, одержавшей победу в серии как официальный трофей. |
| The enumeration type is not valid. Check the SMOEnumType in the Enumerate URN. | Недопустимый тип перечисления. Проверьте значение SMOEnumType в URN перечислителя. |
| is not a valid URN. () | не является допустимым URN. () |
| The URN must specify a to enumerate | URN должен указать для перечисления |
| January 25, 2005 saw the release of two distinctly different Bright Eyes albums: the folk-influenced I'm Wide Awake, It's Morning and the electronic-pop inflected Digital Ash in a Digital Urn. | 25 января 2005 года свет увидели два совершенно разных альбома группы: фолковый, почти акустический I'm Wide Awake, It's Morning и электронный Digital Ash in a Digital Urn. |
| Divided into five stanzas of ten lines each, the ode contains a narrator's discourse on a series of designs on a Grecian urn. | Разделенная на пять строф из десяти строк, ода содержит размышление рассказчика о ряде рисунков на греческой вазе. |
| After reading Ode on a Grecian Urn by John Keats, Friar became fascinated with the energy of the English language and he determined to master it. | После прочтения Оды к греческой вазе Джона Китса, он увлёкся английским языком и решил овладеть им в совершенстве. |
| The latter part of this description is a quotation from John Keats's poem, "Ode on a Grecian Urn". | Последняя часть этого описания представляет собой цитату из знаменитого стихотворения Джона Китса «Ода к греческой вазе». |
| He further altered this new form in "Ode to a Nightingale" and "Ode on a Grecian Urn" by adding a secondary voice within the ode, creating a dialogue between two subjects. | Он изменил новую форму дальше в «Оде к соловью» и «Оде к греческой вазе», добавляя в стихотворения вторичный голос, и таким образом создавая диалог между двумя субъектами. |
| Ode to a Greek urn. | "Ода к греческой вазе" |