| This year has witnessed a timid upswing in the world economy, driven primarily by a return to growth in the developing countries. | В этом году отмечается неуверенный подъем мировой экономики, главным движущим фактором которого является возобновление роста в развивающихся странах. |
| The upswing came in 1998, when the growth rate of the GDP exceeded 4%. | Подъем начался в 1998 году, когда темпы роста ВВП превысили 4%. |
| You were afraid that the upswing of throwing yourself into a new project would inevitably produce a downswing when you finished it. | Ты боялся, что тот подъем, который породит в тебе работа над новым проектом, неизбежно приведёт к спаду, когда ты его закончишь. |
| On the dollar/euro front, the US has embarked on a high productivity trend unmatched anywhere; never mind the current account, the upswing in American productivity (combined with financial stability) is the dominant feature no matter the current account. | Что касается соотношения доллара и евро, то США следует курсом роста производительности, не имеющего себе равных нигде; забудьте про дефицит текущего платежного баланса - подъем американской производительности (в сочетании с финансовой стабильностью) является доминирующим фактором при любом соотношении текущего платежного баланса. |
| But there is even more good news, promising perhaps to turn the current upswing into something more durable. | Однако, есть еще более хорошие новости, которые, возможно, обещают нечто большее, нежели сиюминутный подъем. |
| Paraguay recorded a modest upswing in activity, which made up for the slight decline of the previous year. | Незначительное повышение активности отмечено в Парагвае, что компенсировало незначительное падение деловой активности в предшествующем году. |
| The weighted average employment rate exhibited a different trend, with a large decrease in the first part of the year and a small upswing in the second; this was mainly due to the influence of Brazil, where this latter pattern predominated. | Для средневзвешенного показателя занятости характерна иная тенденция: резкое снижение в первой и незначительное повышение во второй половине года; в основном это было обусловлено влиянием Бразилии, в которой эта последняя тенденция является преобладающей. |
| Investments aimed at improving agricultural productivity are also on the upswing in some countries. | В некоторых странах на подъеме также находятся инвестиции, направленные на повышение продуктивности сельского хозяйства. |
| Such a rise in world real interest rates is normal during an economic upswing. | Такое повышение реальных процентных ставок в мире - обычное явление на стадии экономического подъема. |
| The upswing in lending rates further undermined the position of firms that were already in financial distress, and this in turn caused the quality of bank loan portfolios to deteriorate. | Внезапное повышение кредитных ставок еще в большей степени ухудшило положение компаний, уже находившихся в крайне тяжелой финансовой ситуации, и это в свою очередь явилось причиной снижения качества портфелей банковских кредитов. |
| Actually, things seem to be on the upswing. | Вообще-то, всё налаживается. |
| Things seem to be on the upswing. | Жизнь, похоже, налаживается. |