The other side of the coin would be a strong appreciation of the euro, which would act as a brake on export growth and be likely to bring a cyclical upswing in Western Europe to a premature end. |
Другой стороной медали стало бы резкое удорожание евро, которое тормозило бы рост экспорта и, по всей вероятности, привело бы к преждевременному концу циклический подъем в западной Европе. |
You were afraid that the upswing of throwing yourself into a new project would inevitably produce a downswing when you finished it. |
Ты боялся, что тот подъем, который породит в тебе работа над новым проектом, неизбежно приведёт к спаду, когда ты его закончишь. |
Wood-based panels markets, The particle board industry in Europe recorded a major upswing in 2004, but faces a difficult start in 2005. |
В 2004 году в секторе стружечных плит в Европе был отмечен резкий подъем, однако начало 2005 года было весьма трудным. |
Second, the long United States upswing was also assisted by the boom in stock prices, which fuelled domestic spending and lowered the cost of equity capital for enterprises. |
Во-вторых, продолжительный экономический подъем в Соединенных Штатах стимулировался также стремительным ростом курсов акций, что содействовало увеличению внутренних расходов и снижению стоимости собственного капитала для предприятий. |
Among the countries where the upswing has been the strongest - the United States of America, Canada, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and Australia - some moderation of growth was appropriate following the rapid absorption of slack during 1994. |
В тех странах, где экономический подъем проявился наиболее сильно - Соединенных Штатах Америки, Канаде, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Австралии, - вполне закономерно произошло некоторое снижение темпов роста после их резкого повышения в 1994 году. |