Nevertheless a general upswing is expected over the next couple of years. | Тем не менее в следующие несколько лет ожидается общий подъем. |
NEW YORK - The upswing in global equity markets that started in July is now running out of steam, which comes as no surprise: with no significant improvement in growth prospects in either the advanced or major emerging economies, the rally always seemed to lack legs. | НЬЮ-ЙОРК - Подъем мировых фондовых рынков, который начался в июле, сейчас истощается, что не удивительно: при отсутствии существенного улучшения перспектив экономического роста, как в развитых, так и в основных развивающихся странах, ралли всегда, кажется, «не хватает ног». |
The Peruvian economy, which had been experiencing an upswing, grew by more than 5 per cent. | В Перу, где наблюдался экономический подъем, темпы роста превысили 5 процентов. |
Moreover, a more vibrant upswing can be witnessed starting already at the end of 2008, though it decreased as from the second quarter of 2009. | Кроме того, можно отметить, что уже в конце 2008 года начался более активный экономический подъем, который, однако, замедлился со второго квартала 2009 года. |
Am I missing the upswing to this? | Я пропустил подъем силы? |
Upswing in growth fails to boost the labour market | Повышение темпов роста и положение на рынке труда |
However, an upswing in non-tax revenues - driven by rebounding international oil prices (in Colombia, Ecuador, Mexico and Venezuela) together with other non-recurrent receipts - partly offset these cuts. | Вместе с тем повышение неналоговых поступлений благодаря росту мировых цен на нефть (в Колумбии, Эквадоре, Мексике и Венесуэле) и другим разовым поступлениям частично компенсировало эти сокращения. |
Investments aimed at improving agricultural productivity are also on the upswing in some countries. | В некоторых странах на подъеме также находятся инвестиции, направленные на повышение продуктивности сельского хозяйства. |
Such a rise in world real interest rates is normal during an economic upswing. | Такое повышение реальных процентных ставок в мире - обычное явление на стадии экономического подъема. |
The main reasons for this upswing in reporting are an increase in (a) the number of countries that have requested UNDP support and (b) the higher level of operational capacity in UNDP to intervene at both headquarters and in country offices. | Основными причинами такого увеличения числа стран, представивших отчетность, являются: а) увеличение количества стран, которые обратились к ПРООН за помощью, и Ь) повышение уровня оперативного потенциала ПРООН, позволяющего осуществлять мероприятия как на уровне штаб-квартиры, так и на уровне страновых отделений. |
Actually, things seem to be on the upswing. | Вообще-то, всё налаживается. |
Things seem to be on the upswing. | Жизнь, похоже, налаживается. |