He is perhaps the unsung hero of the entire debacle. | Возмоно, он невоспетый герой всего этого провала. |
But the real hero is the unsung doctor, Toiling in anonymity, 'Cause he broke the rules without getting caught. | Но настоящий герой - невоспетый врач, трудящийся в анонимности, потому что он нарушил правила и не был пойман. |
He is an unsung hero. | Он - невоспетый герой. |
He is perhaps the unsung hero of the entire debacle. | Возможно, он невоспетый герой всего этого провала. |
Besides the abolitionists, the unsung heroes are the slaves themselves. | Помимо аболиционистов невоспетые герои - это и сами рабы. |
"The unsung heroes of Parker Prep" | "Невоспетые герои академии Паркер". |
The conference servicing staff of the United Nations are the unsung heroes of all United Nations conferences. | Сотрудники Организации Объединенных Наций, занимавшиеся конференционным обслуживанием, - это невоспетые герои всех конференций Организации Объединенных Наций. |
Delivery men are the unsung foot soldiers of our nation's commerce. | Курьеры - это невоспетые рядовые всей нашей торговли. |
Whether renowned or unsung, those heroes show that the pursuit of human dignity is the most powerful force of all. | Эти герои - и известные, и невоспетые - доказывают своим примером, что борьба за человеческое достоинство - это самая мощная сила. |
Notably, many of these same women are also the unsung heroes of society. | Между тем, многие из этих же женщины - неизвестные герои. |
You guys are like, the, unsung heroes, you know? | Вы, ребята, как... неизвестные герои. |
The first, Our Unsung Villains, was aired in 1956 as part of Walt Disney Presents. | Первый из них, «Our Unsung Villains» (англ.)русск., был показан в 1956 году как часть Walt Disney Presents. |
In those ten years the band managed to tour North America many times over with popular acts like The Matches, Steel Train, Punchline, The Sloppy Meateaters, The Unsung Zeros, The Juliana Theory, Midtown, River City High, Catch 22 and Clearview Kills. | За десять лет своего существования, группа провела туры по Северной Америке с популярными группами The Matches, Punchline, Sloppy Meateaters, The Unsung Zeros, The Juliana Theory, Midtown, River City High, Catch 22 и Clearview Kills. |
According to the Unsung documentary, her younger sister Ludie said that they had thought Terrell would be a boy and therefore she would be named after her father. | Согласно документальному сериалу Unsung, её младшая сестра Луди говорила, что семья ожидала что родится мальчик, и что он будет назван в честь отца. |
In 2009, Kushner was named "One of The 50 Greatest Unsung Guitar Heroes Ever" by Total Guitar magazine. | В 2009 году Дэйв был включен в «Один из 50 незамеченных величайших гитарных героев» (англ. One of The 50 Greatest Unsung Guitar Heroes Ever) по версии журнала Total Guitar. |
In 2008, Square Enix released their first game for the iPod, Song Summoner: The Unsung Heroes. | В 2008 году Square Enix выпустила первую игру для iPod - Song Summoner: The Unsung Heroes. |
"Unwept..." "... unhonoured and unsung" | "Без скорби" "почести и славы." |
Unwept... ... unhonored and unsung | Без скорби "почести и славы". |
Well, for eons, women were the unsung heroes of raising the kids. | Ну, на протяжении веков женщины были невоспетыми героями воспитания детей |
Many of the 736 EU parliamentarians are unsung heroes who risk being seen more and more as a problem rather than a solution to the EU's ills. | Многие из 736 парламентариев ЕС являются невоспетыми героями, рискующими, чтобы их всё чаще воспринимали как проблему, в не как людей, занимающихся решением острейших проблем ЕС. |
In particular, we must strengthen the role of women and ensure that all decision-makers, male and female, address the issues that affect women, who are the unsung heroes of poor urban areas. | В частности, мы должны укреплять роль женщин и обеспечивать, чтобы все лица, ответственные за принятие решение: будь то мужчины или женщины, занимались вопросами, затрагивающими женщин, которые остаются невоспетыми героями бедных городских районов. |
Pleasure. And for the unsung... | И для бойцов невидимого фронта... |
And for the unsung... | И для бойцов невидимого фронта... |