| Uprooting terrorism in the world must go hand in hand with solving regional conflicts that threaten international peace and security. | Искоренение терроризма в мире должно осуществляться наряду с урегулированием региональных конфликтов, угрожающих международному миру и безопасности. |
| It is perceived as such by virtue of its historical responsibility as a Power capable of making an effective contribution towards consolidating global peace and security and uprooting terrorism. | Именно так они воспринимаются благодаря своей исторической ответственности как государства, способного внести эффективный вклад в консолидацию мира и безопасности и искоренение терроризма. |
| Unless we can overcome poverty and the mass despair and sense of hopelessness it entails, in particular among young people, our hopes for uprooting international terrorism may indeed prove futile. | Без преодоления бедности и вызванных ею массовых настроений безысходности, особенно среди молодежи, наши надежды на искоренение международного терроризма могут оказаться тщетными. |
| President Khatami had proposed that comprehensive negotiations aimed at uprooting the menace of terrorism should commence and that a global summit on the issue should be convened at the earliest possible date. | Президент Хатами предложил начать комплексные переговоры, направленные на искоренение угрозы терроризма, и созвать как можно скорее глобальную встречу на высшем уровне по этому вопросу. |
| Citizens Uprooting Racism in Bermuda (CURB) is an anti-racist, inter-ethnic movement dedicated to the elimination of racism in Bermuda. | "Граждане за искоренение расизма на Бермудских островах" (ГИРБ) - это антирасистское, межэтническое движение, ставящее своей целью ликвидацию расизма на Бермудских островах. |