Английский - русский
Перевод слова Unreliability

Перевод unreliability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ненадежность (примеров 24)
Well the fact that he's getting better would indicate the unreliability of the tests. Ну, тот факт, что ему становится лучше, может означать ненадежность тестов.
Other constraints include lack of inter-firm linkages, unreliability of suppliers, obsolete technology and old machines, and high taxes and social insurance contributions. Другие сдерживающие факты включают в себя неразвитость межфирменных связей, ненадежность поставщиков, устаревшие технологии и оборудование, а также высокие налоги и ставки взносов в фонды социального страхования.
Furthermore, scarcity, unreliability and inconsistency in the data-reporting systems make it very difficult for formulating policies and strategies regarding FDI. Кроме того, недостаточность, ненадежность и непоследовательность систем представления данных сильно затрудняют разработку политики и стратегий, касающихся ПИИ.
For example, the unreliability of the quality of telecommunication lines as well as high tariffs in long-distance telecommunication have been cited by some developing-country firms as impeding them from making better use of the possibilities of remote data and software services provided by the use of information networks. Например, некоторые фирмы развивающихся стран, говоря о препятствиях, мешающих им шире использовать возможности дистанционного обслуживания и программного обеспечения в рамках информационных сетей, указывали на ненадежность линий телесвязи и высокие тарифы междугородной и международной телесвязи 10/.
Current trends exacerbated unpredictability and unreliability of resources. Нынешние тенденции усугубили непредсказуемость и ненадежность ресурсной базы.
Больше примеров...
Недостоверность (примеров 2)
The unreliability of the data is reflected in the underestimating of output and operating surplus and overestimating of intermediate consumption, mainly with a view to hiding income from taxation. Недостоверность данных выражается в занижении выпуска, операционной прибыли, завышении промежуточного потребления, и в основном связана с сокрытием доходов от налогообложения.
The non-compliance with the Financial Rules of the United Nations, the unreliability of Gift Centre data and the overriding of even the few internal controls that did exist could occur only where supervision permitted such practices to flourish as blatantly as was done in the Gift Centre. Несоблюдение финансовых правил Организации Объединенных Наций, недостоверность данных Сувенирного центра и игнорирование даже тех немногих внутренних механизмов контроля, которые существовали, могли произойти лишь в тех условиях, когда отсутствие контроля позволяло процветать подобной практике так явно, как это было в Сувенирном центре.
Больше примеров...
Неблагонадёжности (примеров 2)
Suspecting the universities and their pets for their unreliability, the emperor issued a decree reducing the number of students. Подозревая университеты и их питомцев в неблагонадёжности, царь издаёт указ о сокращении числа студентов.
A good number of the Mac-Pap veterans fought in the Second World War, but a number were prohibited due to "political unreliability" being categorized as "premature antifascists". Большое количество ветеранов Мак-Пап воевало во Второй мировой войне, одновременно считаясь подозрительными из-за «политической неблагонадёжности», будучи по иронии судьбы классифицированными как «преждевременные антифашисты».
Больше примеров...
Ненадежного (примеров 2)
British Prime Minister Winston Churchill was concerned that, with the enormous size of Soviet forces deployed in Europe at the end of WWII and the unreliability of the Soviet leader Joseph Stalin, there was a serious threat to Western Europe. Премьер-министр Великобритании Уинстон Черчилль был обеспокоен тем, что из-за гигантского количества советских войск, находящихся в Европе в конце Второй мировой войны, и ненадежного советского лидера Иосифа Сталина существовала серьезная угроза для Западной Европы.
Thus, while the Mission attempts to employ budget-saving measures in lieu of travel, the unreliability of the communications often gives the Mission little or no choice but to engage in travel Таким образом, хотя Миссия пытается осуществлять меры бюджетной экономии за счет поездок, из-за ненадежного качества связи ей часто вообще не остается другого выхода, как осуществлять поездки
Больше примеров...