Английский - русский
Перевод слова Unrelated

Перевод unrelated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несвязанный (примеров 3)
Hence, it seems to employ the term "confined" as meaning "unrelated". Следовательно, Комиссия, насколько можно судить, употребляет термин «замкнутый» в значении «несвязанный».
Under current climatic conditions, the Nubian aquifer represents a finite, non-renewable and unrelated groundwater resource. В нынешних климатических условиях Нубийский горизонт представляет собой исчерпаемый, невозобновляемый и несвязанный источник грунтовых вод.
An initially unrelated character called the Beyonder was tied to these older characters by Steve Englehart for his "Secret Wars III" story in Fantastic Four #318-319 (September-October 1988). Первоначально несвязанный персонаж, названный Потустороним, был привязан к этим пожилым персонажам Стивом Энглехартом для его истории Secret Wars III в Fantastic Four #318-319 (сентябрь-октябрь 1988).
Больше примеров...
Не связанные с (примеров 14)
It appears that the conflict issue was raised repeatedly for a variety of reasons by those who had other, largely unrelated, grievances against the administration of the Centre. Как представляется, вопрос о конфликте интересов неоднократно поднимался по самым различным причинам теми, кто имел в основном не связанные с этой проблемой претензии к администрации Центра.
Concerns remained with regard to the direction of discussions; for example, the discussions and the resolution on the right to development at the General Assembly should not include unrelated elements. Сохраняется озабоченность в отношении ориентации дискуссий; например, обсуждения и принятие резолюций по праву на развитие в Генеральной Ассамблее не должны включать не связанные с ним элементы.
The idea of including unrelated confined groundwater intrigued his delegation. Делегация Соединенных Штатов была озадачена предложением включить в текст замкнутые грунтовые воды, не связанные с водотоками.
I had an unrelated emergency that required my immediate attention. Кое-какие чрезвычайные обстоятельства, не связанные с тобой, потребовали моего срочного вмешательства.
The efforts by some Conference members to hold up progress on a matter which all agree is ripe for negotiation, in an attempt to force negotiations in unrelated areas, is a perversion of the consensus rule of the Conference. Усилия, предпринимаемые некоторыми членами Конференции с целью замедлить прогресс в решении вопроса, который, по всеобщему мнению, уже созрел для переговоров, и попытки увести переговоры в другие области, не связанные с этим вопросом, являются искажением правила Конференции о консенсусе.
Больше примеров...
Не связанных между собой (примеров 22)
The Presidential statement addresses three unrelated issues in a manner that gives the impression that the Security Council was not properly briefed on them. В заявлении Председателя затрагиваются три не связанных между собой вопроса, причем создается впечатление, что Совет Безопасности не был надлежащим образом информирован о них.
The best growth performance is achieved by firms diversifying into related areas, while diversification into unrelated areas yields the highest profits but slow growth. Наиболее высоких темпов роста добиваются компании, выходящие в результате диверсификации в смежные области, в то время как диверсификация с охватом не связанных между собой областей дает максимальную прибыль, но оборачивается низкими темпами роста.
It is interesting to note that nine unrelated cities, led by Varna, instead of securing relatively expensive bank loans, issued municipal bonds in recent years, part of which was used for energy efficiency projects in those municipalities. Следует отметить, что девять не связанных между собой городов, возглавляемые Варной, взамен использования относительно дорогих банковских кредитов осуществляли в последние годы выпуск муниципальных облигаций, и часть полученных с их помощью средств направлялась на проекты в области энергоэффективности в этих муниципалитетах.
The tukkhum brings together clans which are unrelated by blood but united in a higher association for the joint solution of common problems - the protection from enemy attack and economic exchange. Чеченский тукхум - это союз определённой группы тейпов, не связанных между собой кровным родством, но объединившихся в более высокую ассоциацию для совместного решения общих задач - защиты от нападения противника и экономического обмена.
Say that a woman and a man (who are unrelated) each have two children. 1996 год: У мужчины и женщины (никак не связанных между собой) есть по двое детей.
Больше примеров...
Не связано (примеров 12)
Those are completely unrelated, Woody. Это совершенно не связано, Вуди.
They found evidence of a fire in the alley, but they suspect it's unrelated. Нашли в переулке следы горения, но считают, что это не связано.
It has to be... unrelated. Это вероятно... не связано.
All the lowlifes in quiet city Boston start droppin' dead, and you think it's unrelated! Все слизняки тихого Бостона падают замертво, а вы думаете, что это не связано
On a completely unrelated note, I have horrible allergies. А ещё у меня ужасная аллергия, что никак с этим не связано.
Больше примеров...
Не связанными с (примеров 7)
(e) maintain clear demarcation between actual periodic inspection and test body functions and unrelated functions; е) проводить четкое различие между своими функциями как органа по периодическим проверкам и испытаниям и функциями, не связанными с его фактическими обязанностями;
The insolvency law may specify that the suspect period for avoidable transactions involving related persons is longer than for transactions with unrelated persons. В законодательстве о несостоятельности может быть предусмотрен более длительный подозрительный период для подлежащих расторжению сделок с участием лиц, связанных с должником, чем для сделок с лицами, не связанными с должником.
b) the suspect period for those transactions may be longer than for transactions with unrelated persons; and Ь) "подозрительный" период для таких сделок может быть более длительным, чем для сделок с лицами, не связанными с должником; и
As noted above, estimates for hospitality have been grouped together with other unrelated expenses under the object of expenditure "general operating expenses". Как отмечалось выше, сметные ассигнования на проведение протокольных мероприятий были объединены с не связанными с ними расходами по статье "Общие оперативные расходы".
Participants agreed that there was no use in making distinctions between related and unrelated groundwater since the Convention clearly covered both. Участники пришли к общему мнению о нецелесообразности проведения грани между связанными и не связанными с поверхностными водоемами подземными водами, поскольку Конвенция совершенно четко охватывает обе эти категории.
Больше примеров...
Неродственных (примеров 8)
In the British Medical Journal, a leading British transplant surgeon called for a controlled donor compensation program for unrelated live donors. В «Британском медицинском журнале» ведущий британский хирург-трансплантолог призвал к созданию управляемой программы донорской компенсации для неродственных доноров.
The term comes from the Nahuatl language and means to speak unintelligibly, which is why Nahuatl speakers called several different unrelated languages "Popolōca". Термин пришёл из языка науатль и непонятный способ разговора, поэтому носители науатль назвали несколько неродственных языков как "Popolōca".
Hooked tarsal claws are also present to a lesser extent in the unrelated genera Doryonychus of Tetragnathidae, Hetrogriffus of Thomisidae and Celaenia of Araneidae. Кроме того, сходные крючковидные коготки встречаются в неродственных родах Doryonychus из семейства Tetragnathidae, Hetrogriffus из семейства Thomisidae и Celaenia из семейства Araneidae.
How, in a flora of 80,000 species of vascular plants, do these people find these two morphologically unrelated plants that when combined in this way, created a kind of biochemical version of the whole being greater than the sum of the parts? Задаешься вопросом: каким образом среди 80000 видов вяжущих растений эти люди нашли эти два морфологически неродственных растения, которые в таком сочетании образуют вещество, действующее гораздо сильнее, чем его компоненты по отдельности?
But, as paragraph 41 of the Commentary indicates, the subsidiary may be considered a dependent agent of its parent by application of the same tests which are applied to unrelated companies. Однако, как указано в пункте 41 комментария, дочерняя компания может быть признана агентом со статусом, зависимым от своей материнской компании, путем применения тех же критериев проверки, которые применяются в случае неродственных компаний.
Больше примеров...