Английский - русский
Перевод слова Unrelated

Перевод unrelated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несвязанный (примеров 3)
Hence, it seems to employ the term "confined" as meaning "unrelated". Следовательно, Комиссия, насколько можно судить, употребляет термин «замкнутый» в значении «несвязанный».
Under current climatic conditions, the Nubian aquifer represents a finite, non-renewable and unrelated groundwater resource. В нынешних климатических условиях Нубийский горизонт представляет собой исчерпаемый, невозобновляемый и несвязанный источник грунтовых вод.
An initially unrelated character called the Beyonder was tied to these older characters by Steve Englehart for his "Secret Wars III" story in Fantastic Four #318-319 (September-October 1988). Первоначально несвязанный персонаж, названный Потустороним, был привязан к этим пожилым персонажам Стивом Энглехартом для его истории Secret Wars III в Fantastic Four #318-319 (сентябрь-октябрь 1988).
Больше примеров...
Не связанные с (примеров 14)
It appears that the conflict issue was raised repeatedly for a variety of reasons by those who had other, largely unrelated, grievances against the administration of the Centre. Как представляется, вопрос о конфликте интересов неоднократно поднимался по самым различным причинам теми, кто имел в основном не связанные с этой проблемой претензии к администрации Центра.
Sometimes they can be triggered by unrelated developments elsewhere. Иногда непосредственной причиной потери доверия могут служить не связанные с экономикой страны события в других странах.
The International Monetary Fund offered us a stabilization programme that remains broadly on track, although I have to use this opportunity to voice Iceland's grave dissatisfaction with the fact that unrelated bilateral disputes have prevented the programme from being fully implemented. Международный валютный фонд предложил нам программу стабилизации, которая в целом выполняется, хотя я должен воспользоваться этим случаем, чтобы выразить недовольство Исландии тем фактом, что не связанные с этой проблемой двусторонние споры помешали полному выполнению данной программы.
I had an unrelated emergency that required my immediate attention. Кое-какие чрезвычайные обстоятельства, не связанные с тобой, потребовали моего срочного вмешательства.
It did not seem particularly efficient to do in two steps what could be done in one, namely, prepare one draft excluding unrelated confined groundwater and then another applying the same principles to such confined groundwater. Представляется нецелесообразным делать в два этапа то, что можно сделать в один этап, а именно разрабатывать один проект, не рассматривающий замкнутые грунтовые воды, не связанные с водотоками, и затем другой проект, в котором те же принципы применялись бы в отношении замкнутых грунтовых вод.
Больше примеров...
Не связанных между собой (примеров 22)
Security forces killed two unarmed civilians in April 1996 in two separate unrelated incidents. В апреле 1996 года в двух отдельных не связанных между собой инцидентах силами безопасности были убиты два невооруженных гражданских лица.
The Presidential statement addresses three unrelated issues in a manner that gives the impression that the Security Council was not properly briefed on them. В заявлении Председателя затрагиваются три не связанных между собой вопроса, причем создается впечатление, что Совет Безопасности не был надлежащим образом информирован о них.
The tukkhum brings together clans which are unrelated by blood but united in a higher association for the joint solution of common problems - the protection from enemy attack and economic exchange. Чеченский тукхум - это союз определённой группы тейпов, не связанных между собой кровным родством, но объединившихся в более высокую ассоциацию для совместного решения общих задач - защиты от нападения противника и экономического обмена.
Conglomerate acquisitions which neither constitute the bringing together of competitors nor have a vertical connection (i.e. forms of diversification into totally unrelated fields) are more difficult to deal with, since it could appear ostensibly that the structure of competition in relevant markets would not change. Конгломератное приобретение контроля, которое не предусматривает объединения конкурентов или вертикальной связи (т.е. представляет собой диверсификацию в совершенно не связанных между собой областях), труднее поддается контролю, поскольку на первый взгляд может показаться, что структура конкуренции на соответствующих рынках при этом не изменяется.
The combination of these unrelated factors had a wide range of implications in terms of import values. Наибольший прирост зафиксирован в Чили и Бразилии, а наименьший - в Колумбии, Аргентине, Боливии и Венесуэле. Сочетание этих не связанных между собой факторов значительно повлияло на стоимостной объем импорта.
Больше примеров...
Не связано (примеров 12)
They found evidence of a fire in the alley, but they suspect it's unrelated. Нашли в переулке следы горения, но считают, что это не связано.
This vote is unrelated and has no effect on the status of the Federal Republic of Yugoslavia in the United Nations, which is a matter of substance governed by the relevant Security Council and General Assembly resolutions. Это голосование никак не связано и никак не сказывается на статусе Союзной Республики Югославии в Организации Объединенных Наций - это вопрос существа, регулируемый соответствующими резолюциями Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
It might be unrelated but... Это может быть не связано, но...
All the lowlifes in quiet city Boston start droppin' dead, and you think it's unrelated! Все слизняки тихого Бостона падают замертво, а вы думаете, что это не связано
That was over an unrelated matter. Это не связано с настоящей проблемой.
Больше примеров...
Не связанными с (примеров 7)
(e) maintain clear demarcation between actual periodic inspection and test body functions and unrelated functions; е) проводить четкое различие между своими функциями как органа по периодическим проверкам и испытаниям и функциями, не связанными с его фактическими обязанностями;
The insolvency law may specify that the suspect period for avoidable transactions involving related persons is longer than for transactions with unrelated persons. В законодательстве о несостоятельности может быть предусмотрен более длительный подозрительный период для подлежащих расторжению сделок с участием лиц, связанных с должником, чем для сделок с лицами, не связанными с должником.
As noted above, estimates for hospitality have been grouped together with other unrelated expenses under the object of expenditure "general operating expenses". Как отмечалось выше, сметные ассигнования на проведение протокольных мероприятий были объединены с не связанными с ними расходами по статье "Общие оперативные расходы".
This program involves victims going to the prison to meet with 'unrelated' offenders and discussing topics related to crime and its consequences and the reconciliation process to make life easier for victims. По линии этой программы организуются посещения потерпевшими тюрем и встречи с "не связанными с их делом" правонарушителями для обсуждения тем, касающихся преступности и ее последствий и процесса восстановления для возвращения потерпевших к нормальной жизни.
In the view of the Group, the plan's Executive Director should be able to focus on the current project, without being called upon to manage unrelated construction work elsewhere in the world. По мнению Группы, Исполнительный директор этого плана должен иметь возможность сконцентрироваться на текущем проекте, и его не следует привлекать к управлению не связанными с этим планом строительными работами, проводимыми в других частях мира.
Больше примеров...
Неродственных (примеров 8)
A mutation has been found in the human serotonin transporter gene, hSERT, in unrelated families with OCD. Они были обнаружены в человеческом гене переносчика серотонина, hSERT, у неродственных семей с ОКР.
The term comes from the Nahuatl language and means to speak unintelligibly, which is why Nahuatl speakers called several different unrelated languages "Popolōca". Термин пришёл из языка науатль и непонятный способ разговора, поэтому носители науатль назвали несколько неродственных языков как "Popolōca".
How, in a flora of 80,000 species of vascular plants, do these people find these two morphologically unrelated plants that when combined in this way, created a kind of biochemical version of the whole being greater than the sum of the parts? Задаешься вопросом: каким образом среди 80000 видов вяжущих растений эти люди нашли эти два морфологически неродственных растения, которые в таком сочетании образуют вещество, действующее гораздо сильнее, чем его компоненты по отдельности?
Although any two unrelated people share about 99.5% of their DNA sequence, their genomes differ at specific nucleotide locations. Хотя двух любых неродственных между собой людей разделяют приблизительно 99.5% от их последовательности ДНК, их геномы отличаются в определенных местоположениях нуклеотидов.
For example, it is well established that permitting live transplantation from unrelated donors carries particular risks of exploitation, as does providing incentives to "donors" that go beyond reimbursement of genuine costs. Хорошо известно, например, что с особыми рисками эксплуатации сопряжено разрешение пересадки органов от неродственных живых доноров, равно как и создание для «доноров» стимулов, выходящих за рамки возмещения реальных издержек.
Больше примеров...