Английский - русский
Перевод слова Unrelated

Перевод unrelated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несвязанный (примеров 3)
Hence, it seems to employ the term "confined" as meaning "unrelated". Следовательно, Комиссия, насколько можно судить, употребляет термин «замкнутый» в значении «несвязанный».
Under current climatic conditions, the Nubian aquifer represents a finite, non-renewable and unrelated groundwater resource. В нынешних климатических условиях Нубийский горизонт представляет собой исчерпаемый, невозобновляемый и несвязанный источник грунтовых вод.
An initially unrelated character called the Beyonder was tied to these older characters by Steve Englehart for his "Secret Wars III" story in Fantastic Four #318-319 (September-October 1988). Первоначально несвязанный персонаж, названный Потустороним, был привязан к этим пожилым персонажам Стивом Энглехартом для его истории Secret Wars III в Fantastic Four #318-319 (сентябрь-октябрь 1988).
Больше примеров...
Не связанные с (примеров 14)
Time-bound peacekeeping budgets should be given priority at the resumed session; other, unrelated issues should be addressed at the main part of the sixty-third session. На приоритетной основе в ходе возобновленной сессии должны рассматриваться бюджеты миротворческих миссий с конкретными сроками исполнения, а другие вопросы, не связанные с миротворческой деятельностью, следует вынести на основную часть шестьдесят третьей сессии.
Sometimes they can be triggered by unrelated developments elsewhere. Иногда непосредственной причиной потери доверия могут служить не связанные с экономикой страны события в других странах.
Such travel has also raised legal issues relating to perjury and the granting of immunity from prosecution for related or unrelated offences in each jurisdiction where the witness testifies. Такие поездки также вызывают юридические вопросы, связанные с дачей ложных показаний и предоставлением иммунитета от преследований за правонарушения, связанные или не связанные с основным преступлением, в каждой из стран, в которых свидетель дает показания.
The idea of including unrelated confined groundwater intrigued his delegation. Делегация Соединенных Штатов была озадачена предложением включить в текст замкнутые грунтовые воды, не связанные с водотоками.
I had an unrelated emergency that required my immediate attention. Кое-какие чрезвычайные обстоятельства, не связанные с тобой, потребовали моего срочного вмешательства.
Больше примеров...
Не связанных между собой (примеров 22)
The combination of these unrelated factors had a wide range of implications in terms of import values. Сочетание этих не связанных между собой факторов значительно повлияло на стоимостной объем импорта.
Thus, their responses have been fragmented and have resulted in the offering of a multitude of unrelated short-term interventions, which, taken together, rarely enable significant change at the institutional and societal levels. Таким образом, принимаемые ими ответные меры носят фрагментированный характер и ведут к инициированию множества не связанных между собой краткосрочных мероприятий, которые в совокупности редко благоприятствуют существенным переменам на институциональном и социальном уровнях.
Too often, the current model of science education is very formal and constructed from a collection of unrelated facts learned by memory. Слишком часто действующая модель обучения этим наукам является очень формальной и основана на сборе не связанных между собой фактов, заучиваемых на память.
The tukkhum brings together clans which are unrelated by blood but united in a higher association for the joint solution of common problems - the protection from enemy attack and economic exchange. Чеченский тукхум - это союз определённой группы тейпов, не связанных между собой кровным родством, но объединившихся в более высокую ассоциацию для совместного решения общих задач - защиты от нападения противника и экономического обмена.
As noted before, this may result in a situation where there are unrelated sets of accounting rules operating in the same country, and it would be sensible for some rationalization to take place. Как было отмечено выше, в результате может сложиться ситуация, когда в стране будет существовать несколько не связанных между собой комплексов правил бухгалтерского учета и возникнет необходимость в их определенной рационализации.
Больше примеров...
Не связано (примеров 12)
They found evidence of a fire in the alley, but they suspect it's unrelated. Нашли в переулке следы горения, но считают, что это не связано.
It might be unrelated but... Это может быть не связано, но...
Or it could be unrelated. Это может быть и не связано.
I remember, several years ago and I'm sure this is unrelated but there were complaints to Personnel Department. Помню, несколько лет назад... но я уверен, что это никак не связано... в отдел кадров поступали кое-какие жалобы.
On a completely unrelated note, I have horrible allergies. А ещё у меня ужасная аллергия, что никак с этим не связано.
Больше примеров...
Не связанными с (примеров 7)
(e) maintain clear demarcation between actual periodic inspection and test body functions and unrelated functions; е) проводить четкое различие между своими функциями как органа по периодическим проверкам и испытаниям и функциями, не связанными с его фактическими обязанностями;
The insolvency law may specify that the suspect period for avoidable transactions involving related persons is longer than for transactions with unrelated persons. В законодательстве о несостоятельности может быть предусмотрен более длительный подозрительный период для подлежащих расторжению сделок с участием лиц, связанных с должником, чем для сделок с лицами, не связанными с должником.
Participants agreed that there was no use in making distinctions between related and unrelated groundwater since the Convention clearly covered both. Участники пришли к общему мнению о нецелесообразности проведения грани между связанными и не связанными с поверхностными водоемами подземными водами, поскольку Конвенция совершенно четко охватывает обе эти категории.
This program involves victims going to the prison to meet with 'unrelated' offenders and discussing topics related to crime and its consequences and the reconciliation process to make life easier for victims. По линии этой программы организуются посещения потерпевшими тюрем и встречи с "не связанными с их делом" правонарушителями для обсуждения тем, касающихся преступности и ее последствий и процесса восстановления для возвращения потерпевших к нормальной жизни.
In the view of the Group, the plan's Executive Director should be able to focus on the current project, without being called upon to manage unrelated construction work elsewhere in the world. По мнению Группы, Исполнительный директор этого плана должен иметь возможность сконцентрироваться на текущем проекте, и его не следует привлекать к управлению не связанными с этим планом строительными работами, проводимыми в других частях мира.
Больше примеров...
Неродственных (примеров 8)
In the British Medical Journal, a leading British transplant surgeon called for a controlled donor compensation program for unrelated live donors. В «Британском медицинском журнале» ведущий британский хирург-трансплантолог призвал к созданию управляемой программы донорской компенсации для неродственных доноров.
A mutation has been found in the human serotonin transporter gene, hSERT, in unrelated families with OCD. Они были обнаружены в человеческом гене переносчика серотонина, hSERT, у неродственных семей с ОКР.
Hooked tarsal claws are also present to a lesser extent in the unrelated genera Doryonychus of Tetragnathidae, Hetrogriffus of Thomisidae and Celaenia of Araneidae. Кроме того, сходные крючковидные коготки встречаются в неродственных родах Doryonychus из семейства Tetragnathidae, Hetrogriffus из семейства Thomisidae и Celaenia из семейства Araneidae.
How, in a flora of 80,000 species of vascular plants, do these people find these two morphologically unrelated plants that when combined in this way, created a kind of biochemical version of the whole being greater than the sum of the parts? Задаешься вопросом: каким образом среди 80000 видов вяжущих растений эти люди нашли эти два морфологически неродственных растения, которые в таком сочетании образуют вещество, действующее гораздо сильнее, чем его компоненты по отдельности?
Although any two unrelated people share about 99.5% of their DNA sequence, their genomes differ at specific nucleotide locations. Хотя двух любых неродственных между собой людей разделяют приблизительно 99.5% от их последовательности ДНК, их геномы отличаются в определенных местоположениях нуклеотидов.
Больше примеров...