In particular, unpreparedness for crises often leads to inadequate regulatory responses, disproportionate to the risks they set out to address. |
В частности, неготовность к кризису часто ведет к неадекватным ответным мерам в области регулирования, которые не соответствуют масштабам тех рисков, которые они призваны устранить. |
Companies stressed that their unpreparedness could lead not only to financial losses for Russian companies but also negatively affect the business of their traditional partners in the EU and could undermine the commercial image of a large number of companies both in the EU and in third countries. |
Компании подчеркнули, что их неготовность может не только привести к финансовым потерям для российских компаний, но и негативно отразиться на предпринимательской деятельности их традиционных партнеров в ЕС, а также может подорвать коммерческую репутацию большого числа компаний как в ЕС, так и в третьих странах. |