| The Committee notes that the Pension Board agreed to recommend to the General Assembly the implementation of the revised unisex mortality table in determining lump-sum commutations, as of the first day of the month following the Standing Committee meeting (i.e., 1 July 1995). |
Комитет отмечает, что Правление Пенсионного фонда постановило рекомендовать Генеральной Ассамблее использовать пересмотренную общую таблицу смертности для обоих полов при определении сумм единовременных выплат начиная с первого дня месяца, следующего за сессией Постоянного комитета (т.е. 1 июля 1995 года). |
| Unisex studies show it helps men and women breed familiarity. |
Исследования среди обоих полов показывают, что это способствует взаимопониманию. |
| Offer accurate pictures of modern engineering's unisex appeal. |
Показывать реальную картину ситуации, говорящую о привлекательности современных технических специальностей для обоих полов. |
| Measures to deal with this are being studied, such as giving a special maternity benefit for each offspring, or using unisex tables or some such equivalent to determine life expectancy for the purpose of pension benefit calculations. |
В этой связи рассматривается вопрос о принятии таких мер, как выплата матерям специального пособия на каждого родившегося ребенка, составление единых для представителей обоих полов таблиц или аналогичного механизма для определения продолжительности жизни при рождении с целью расчета размера пенсии, которую они будут получать. |
| The resulting male and female mortality rates were then blended on a 50/50 per cent basis to form a unisex mortality table. |
Затем полученные показатели мужской и женской смертности были объединены в соотношении 50 процентов/50 процентов, и, таким образом, была создана унифицированная для обоих полов статистическая таблица смертности. |