You would agree with me that such harmful allegations should not be left uninvestigated. |
Надеюсь, Вы согласитесь со мной, что такие причиняющие серьезный ущерб обвинения не должны оставаться нерасследованными. |
With the programmed reduction of investigations and the seriously limited national capacity, these cases may go uninvestigated, an outcome which could have possible implications for the reconciliation process. |
Учитывая запланированное сокращение объема расследований и в значительной степени ограниченный национальный потенциал, эти случаи могут остаться нерасследованными, что может иметь последствия для процесса примирения. |
It is therefore a persistent cause of concern that many of the crimes committed last summer remain uninvestigated and unpunished by Croatian authorities. |
В этой связи продолжает вызывать озабоченность тот факт, что многие совершенные летом прошлого года преступления остаются нерасследованными и что хорватские власти не подвергли никого наказанию за их совершение. |
An emergency response team is intended to intervene and carry out quick investigations of marine mammal stranding and die-off events which otherwise might go uninvestigated. |
Группа экстренного реагирования призвана осуществлять вмешательство и проводить быстрое расследование случаев выбрасывания морских млекопитающих на берег и их вымирания, которые в противном случае могли бы остаться нерасследованными. |
Neither during these inspections, moreover, nor in the individual incidents reported by national and international NGOs, were reports of harassment or intimidation of the organized trade union movement by employers left uninvestigated and/or unpunished. |
Кроме того, ни случаи злоупотреблений и угроз в адрес организованного профсоюзного движения со стороны работодателей, выявленные в ходе этих проверок, ни аналогичные случаи, о которых сообщили местные и международные НПО, не остались нерасследованными и безнаказанными. |