Английский - русский
Перевод слова Unfairness

Перевод unfairness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несправедливость (примеров 61)
In his early satirical poems he criticized social deficiencies in the society, superstition and narrow-mindedness, tyranny and unfairness. В сатирических произведениях раннего периода своего творчества критиковал социальные недостатки в обществе, суеверия и предрассудки, тиранию и несправедливость.
Regionalism is also an alternative for countries that perceive unfairness and asymmetries in the globalization programme promoted by the more advanced developed countries. Регионализм является также альтернативой для стран, которые усматривают несправедливость и асимметрии в программе глобализации, пропагандируемой более развитыми странами.
MPDHR added that there is unfairness in distributing services of rubbish collection in districts and governorates. Кроме того, ММРПЧ указывает на несправедливость в охвате услугами по сбору мусора в отдельных районах и губернаторствах.
3.12 Finally, the authors claim that high media coverage of their case contributed to the unfairness of the trial, thereby violating article 14, paragraph 1. State party's submission on admissibility and the merits 3.12 Наконец, по мнению авторов сообщения, широкое освещение судебного процесса в средствах массовой информации также предопределило его несправедливость, а это является нарушением положений пункта 1 статьи 14.
The courts demonstrated unfairness by allowing the relatives of the murder victims to appeal against his acquittal on the basis that they had not attended one day of the trial, without requiring them to show how they had been adversely affected by this. Суды проявили к нему несправедливость, позволив родственникам убитых обжаловать этот оправдательный приговор на том основании, что они отсутствовали в один из дней судебного процесса, и не потребовав у них указать, какой именно ущерб это нанесло их интересам.
Больше примеров...
Подвергающим (примеров 2)
Equality of arms means that the same procedural rights are to be enjoyed by all parties, unless distinctions are provided for by the law and can be justified on objective and reasonable grounds, not entailing actual disadvantage or other unfairness to the defendant. Равенство состязательных возможностей предполагает, что одни и те же процессуальные права должны обеспечиваться всем сторонам, за исключением случаев, когда различия предусматриваются законом и могут быть оправданы по объективным и разумным основаниям, не ставящим подсудимого в фактически невыгодное положение и не подвергающим его иному несправедливому отношению.
Sir Nigel RODLEY proposed that the following words should be inserted at the end of the second sentence: "not entailing actual disadvantage or other unfairness to the defendant". Сэр Найджел РОДЛИ предлагает добавить следующие слова в конце второго предложения: "не ставящим подсудимого в фактически невыгодное положение и не подвергающим его иному несправедливому отношению".
Больше примеров...
Несправедливого отношения (примеров 2)
In particular, there was no unfairness in the Arbitral Tribunal's handling of the applicants' request that STET disclose certain purchase agreements involving the shares in the Cuban telephone company. Не было, в частности, проявлено какого-либо несправедливого отношения со стороны арбитражного суда при рассмотрении ходатайства заявителей о том, чтобы СТЕТ представила им информацию относительно определенных закупочных соглашений, касающихся акций кубинской телефонной компании.
The Party concerned does not accept that the requirement for bringing a judicial review claim "promptly" causes uncertainty or unfairness for a claimant. Соответствующая Сторона не согласна с утверждением, согласно которому требование о "быстрой" подаче иска в суд для рассмотрения в надзорном производстве является причиной неопределенности или несправедливого отношения к истцу.
Больше примеров...
Несправедливым (примеров 9)
His delegation had difficulty in accepting the argument that the financial crisis stemmed from unfairness and inequity in the current scale: it shared the majority view that it was due to the failure of some States to pay the contributions stipulated under the scale. Делегация оратора не соглашается с аргументом о том, что финансовый кризис связан с несправедливым и неравноправным характером нынешней шкалы: она разделяет мнение большинства о том, что он обусловлен тем, что ряд государств не выплатили свои взносы, определенные в соответствии со шкалой.
We think he's an injustice collector, upset by what he considers to be the unfairness of his life. Он тот, кого мы называем "коллекционер несправедливости", и реагирует на то, что считает несправедливым в жизни.
It is also a result of reforms introduced within the committees themselves (by their chairs, members, or monitoring teams) stemming from challenges to their practices and perceptions of ineffectiveness or unfairness of the targeted sanctions. Эти перемены стали также результатом реформ, проводимых в самих комитетах (их председателями, членами или группами по наблюдению), которые столкнулись с претензиями по поводу их практики и с отношением к целенаправленным санкциям как неэффективным или несправедливым.
The Court concluded that administering a policy allowing conscientious objector status to hinge on objections to a particular war would suffer from an inherent problem of unfairness and potential for discrimination. Суд пришел к заключению, что проведение политики, в соответствии с которой статус лица, отказывающегося от несения военной службы по соображениям совести, предоставлялся бы только на основе возражений по поводу конкретной войны, было бы несправедливым по своему существу и имело бы потенциал для дискриминации.
There is therefore a real possibility that the reasons provided will not be consistent with the observations, analysis and findings of the Ombudsperson, introducing a fundamental unfairness into the process. Таким образом, существует реальная вероятность того, что сформулированные Комитетом причины не совпадут с замечаниями, анализом и выводами Омбудсмена, что сделает весь процесс по сути дела несправедливым.
Больше примеров...