Английский - русский
Перевод слова Unfairness

Перевод unfairness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несправедливость (примеров 61)
This unfairness is an inducement for those States that still aspire to acquire weapons of mass destruction. Такая несправедливость является побудительным мотивом для государств, не оставляющих желания обзавестись оружием массового уничтожения.
The Working Group also noted that the source did not raise the issue of alleged procedural unfairness in the trial against Mr. Iskandarov. Рабочая группа отмечает также, что источник не жаловался на процессуальную несправедливость судебного разбирательства по делу г-на Искандарова.
Isn't it about time that you realized the unfairness of your position? Не пора ли тебе осознать несправедливость твоего положения?
If anything, it promotes unfairness and undermines justice. В любом случае это лишь порождает несправедливость и подрывает процесс отправления правосудия.
We believe that there is an element of unfairness, since some of this property is of trivial value. Мы считаем, что в данном случае имеет место определенная несправедливость, поскольку часть этой собственности имеет незначительную стоимость.
Больше примеров...
Подвергающим (примеров 2)
Equality of arms means that the same procedural rights are to be enjoyed by all parties, unless distinctions are provided for by the law and can be justified on objective and reasonable grounds, not entailing actual disadvantage or other unfairness to the defendant. Равенство состязательных возможностей предполагает, что одни и те же процессуальные права должны обеспечиваться всем сторонам, за исключением случаев, когда различия предусматриваются законом и могут быть оправданы по объективным и разумным основаниям, не ставящим подсудимого в фактически невыгодное положение и не подвергающим его иному несправедливому отношению.
Sir Nigel RODLEY proposed that the following words should be inserted at the end of the second sentence: "not entailing actual disadvantage or other unfairness to the defendant". Сэр Найджел РОДЛИ предлагает добавить следующие слова в конце второго предложения: "не ставящим подсудимого в фактически невыгодное положение и не подвергающим его иному несправедливому отношению".
Больше примеров...
Несправедливого отношения (примеров 2)
In particular, there was no unfairness in the Arbitral Tribunal's handling of the applicants' request that STET disclose certain purchase agreements involving the shares in the Cuban telephone company. Не было, в частности, проявлено какого-либо несправедливого отношения со стороны арбитражного суда при рассмотрении ходатайства заявителей о том, чтобы СТЕТ представила им информацию относительно определенных закупочных соглашений, касающихся акций кубинской телефонной компании.
The Party concerned does not accept that the requirement for bringing a judicial review claim "promptly" causes uncertainty or unfairness for a claimant. Соответствующая Сторона не согласна с утверждением, согласно которому требование о "быстрой" подаче иска в суд для рассмотрения в надзорном производстве является причиной неопределенности или несправедливого отношения к истцу.
Больше примеров...
Несправедливым (примеров 9)
He stressed the unfairness of requiring some countries which had diplomatic missions in New York but not in Geneva to send delegations to Geneva. Он считает несправедливым принуждать некоторые страны, имеющие свои дипломатические представительства только в Нью-Йорке, а не в Женеве, направлять делегации в Женеву.
His delegation had difficulty in accepting the argument that the financial crisis stemmed from unfairness and inequity in the current scale: it shared the majority view that it was due to the failure of some States to pay the contributions stipulated under the scale. Делегация оратора не соглашается с аргументом о том, что финансовый кризис связан с несправедливым и неравноправным характером нынешней шкалы: она разделяет мнение большинства о том, что он обусловлен тем, что ряд государств не выплатили свои взносы, определенные в соответствии со шкалой.
It is also a result of reforms introduced within the committees themselves (by their chairs, members, or monitoring teams) stemming from challenges to their practices and perceptions of ineffectiveness or unfairness of the targeted sanctions. Эти перемены стали также результатом реформ, проводимых в самих комитетах (их председателями, членами или группами по наблюдению), которые столкнулись с претензиями по поводу их практики и с отношением к целенаправленным санкциям как неэффективным или несправедливым.
There is therefore a real possibility that the reasons provided will not be consistent with the observations, analysis and findings of the Ombudsperson, introducing a fundamental unfairness into the process. Таким образом, существует реальная вероятность того, что сформулированные Комитетом причины не совпадут с замечаниями, анализом и выводами Омбудсмена, что сделает весь процесс по сути дела несправедливым.
Elements of unfairness include denial of access to independent legal counsel, withholding of information from the defendants, use of testimony extracted under torture or without the presence of lawyers, refusal to hear witnesses for the defence. Судебное разбирательство является несправедливым, поскольку обвиняемые зачастую не могут пользоваться помощью независимых адвокатов и не имеют доступа к соответствующей информации, поскольку используются показания, полученные под пыткой или в отсутствие адвокатов, и поскольку суды отказываются заслушивать свидетелей защиты.
Больше примеров...