Английский - русский
Перевод слова Unfairness

Перевод unfairness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несправедливость (примеров 61)
In his early satirical poems he criticized social deficiencies in the society, superstition and narrow-mindedness, tyranny and unfairness. В сатирических произведениях раннего периода своего творчества критиковал социальные недостатки в обществе, суеверия и предрассудки, тиранию и несправедливость.
In our view, the present asymmetries in the architecture of the financial and international trading system accentuate divisions, marginalization, inequalities and unfairness. По нашему мнению, нынешние диспропорции в структуре финансовой и международной торговой системы усугубляют раскол, маргинализацию, неравенство и несправедливость.
The Working Group also noted that the source did not raise the issue of alleged procedural unfairness in the trial against Mr. Iskandarov. Рабочая группа отмечает также, что источник не жаловался на процессуальную несправедливость судебного разбирательства по делу г-на Искандарова.
But I don't need to be to see the unfairness, the injustice. Но этого и не нужно, чтобы увидеть несправедливость и нечестность.
There is no disconnect around technology and design that will allow us to be fully human until we pay attention to suffering, to poverty, to exclusion, to unfairness, to injustice. Вокруг технологии и дизайна нет изолирующей пустоты, которая позволит нам быть людьми, не обращая внимания на страдания, бедность, исключённость, нечестность, несправедливость.
Больше примеров...
Подвергающим (примеров 2)
Equality of arms means that the same procedural rights are to be enjoyed by all parties, unless distinctions are provided for by the law and can be justified on objective and reasonable grounds, not entailing actual disadvantage or other unfairness to the defendant. Равенство состязательных возможностей предполагает, что одни и те же процессуальные права должны обеспечиваться всем сторонам, за исключением случаев, когда различия предусматриваются законом и могут быть оправданы по объективным и разумным основаниям, не ставящим подсудимого в фактически невыгодное положение и не подвергающим его иному несправедливому отношению.
Sir Nigel RODLEY proposed that the following words should be inserted at the end of the second sentence: "not entailing actual disadvantage or other unfairness to the defendant". Сэр Найджел РОДЛИ предлагает добавить следующие слова в конце второго предложения: "не ставящим подсудимого в фактически невыгодное положение и не подвергающим его иному несправедливому отношению".
Больше примеров...
Несправедливого отношения (примеров 2)
In particular, there was no unfairness in the Arbitral Tribunal's handling of the applicants' request that STET disclose certain purchase agreements involving the shares in the Cuban telephone company. Не было, в частности, проявлено какого-либо несправедливого отношения со стороны арбитражного суда при рассмотрении ходатайства заявителей о том, чтобы СТЕТ представила им информацию относительно определенных закупочных соглашений, касающихся акций кубинской телефонной компании.
The Party concerned does not accept that the requirement for bringing a judicial review claim "promptly" causes uncertainty or unfairness for a claimant. Соответствующая Сторона не согласна с утверждением, согласно которому требование о "быстрой" подаче иска в суд для рассмотрения в надзорном производстве является причиной неопределенности или несправедливого отношения к истцу.
Больше примеров...
Несправедливым (примеров 9)
He stressed the unfairness of requiring some countries which had diplomatic missions in New York but not in Geneva to send delegations to Geneva. Он считает несправедливым принуждать некоторые страны, имеющие свои дипломатические представительства только в Нью-Йорке, а не в Женеве, направлять делегации в Женеву.
His delegation had difficulty in accepting the argument that the financial crisis stemmed from unfairness and inequity in the current scale: it shared the majority view that it was due to the failure of some States to pay the contributions stipulated under the scale. Делегация оратора не соглашается с аргументом о том, что финансовый кризис связан с несправедливым и неравноправным характером нынешней шкалы: она разделяет мнение большинства о том, что он обусловлен тем, что ряд государств не выплатили свои взносы, определенные в соответствии со шкалой.
We think he's an injustice collector, upset by what he considers to be the unfairness of his life. Он тот, кого мы называем "коллекционер несправедливости", и реагирует на то, что считает несправедливым в жизни.
It is also a result of reforms introduced within the committees themselves (by their chairs, members, or monitoring teams) stemming from challenges to their practices and perceptions of ineffectiveness or unfairness of the targeted sanctions. Эти перемены стали также результатом реформ, проводимых в самих комитетах (их председателями, членами или группами по наблюдению), которые столкнулись с претензиями по поводу их практики и с отношением к целенаправленным санкциям как неэффективным или несправедливым.
Elements of unfairness include denial of access to independent legal counsel, withholding of information from the defendants, use of testimony extracted under torture or without the presence of lawyers, refusal to hear witnesses for the defence. Судебное разбирательство является несправедливым, поскольку обвиняемые зачастую не могут пользоваться помощью независимых адвокатов и не имеют доступа к соответствующей информации, поскольку используются показания, полученные под пыткой или в отсутствие адвокатов, и поскольку суды отказываются заслушивать свидетелей защиты.
Больше примеров...