| Do what any other self respecting undergraduate would do. | Сделай то, что любой уважающий себя студент сделал бы. |
| Candidates for Master's degree studies or certification studies for holders of undergraduate degrees must be under the age of 30 upon commencing studies. | Студент имеет право на помощь от Управления в течение 7,5 лет со дня получения статуса репатрианта. Время службы в армии в эти 7.5 лет не включается. |
| I say any undergraduate in his birthday suit looks like Lord Byron. | Я бы сказала, любой студент голышом похож на лорда Байрона. |
| Majid Hameed is an undergraduate student in the Department of Computer Science at the University of Karachi in Sindh, Pakistan. | Majid Hameed студент факультета компьютерных наук в университете города Карачи, Пакистан. |
| You can't deny the novelty of a Greats undergraduate serving as a constable with the city police. | Вы не можете отрицать сам факт, что образованней студент, служит Констеблем в Городской Полиции. |
| Barr was hired as an associate professor to teach art history at Wellesley College in 1926, where in the same year he offered the first-ever undergraduate course on modern art, "Tradition and Revolt in Modern Painting." | Барр был нанят преподавать историю искусств в колледже Уэлсли в 1926 году в качестве доцента, где в том же году он предложил первый в истории бакалавриат о современном искусстве, «Традиции и восстание в современной живописи». |
| Undergraduate philosophy class, this, isn't it? | Бакалавриат по философии, не так ли? |
| I went to undergraduate school in France. | Я закончила бакалавриат во Франции. |
| Undergraduate courses at research universities are often academic rather than vocational and do not prepare students for particular careers, but many employers value degrees from research universities because they teach fundamental life skills such as critical thinking. | Бакалавриат в исследовательских университетах часто является академическим, а не профессиональным, и там не готовят студентов к определенной профессиональной карьере, но тем не менее многие работодатели ценят степени, полученные в исследовательских университетах, потому что такие университеты дают такие навыки как критическое мышление. |
| It's like high school here is more difficult than American undergraduate work. | Да здесь старшая школа сложнее, чем бакалавриат в США. |
| In the United States, the number of students enrolled in undergraduate and graduate accounting programmes has grown to 225,000. | В Соединенных Штатах численность студентов вузов и магистратуры на кафедрах бухгалтерского учета выросла до 225000 человек. |
| However, it should also be noted that the majority of university students are women, although there are variations by type of program at the undergraduate and graduate levels. | Вместе с тем следует отметить, что в целом женщины (девушки), составляют наиболее многочисленную группу из числа студентов вузов, хотя это наблюдается не везде, в зависимости от вида обучения и специализации. |
| Since the last report lectures have been given to undergraduate and graduate students from universities and other academies from Austria, Germany, Ukraine and the United States of America. | Со времени представления предыдущего доклада состоялись лекции для студентов и выпускников университетов и других вузов Австрии, Германии, Соединенных Штатов Америки и Украины. |
| Undergraduate Study Programs on gender and equality issues. | программы по вопросам гендерного равенства для старших курсов ВУЗов. |
| The Millennium Science Initiative of the World Bank finances high-quality research, undergraduate science and engineering programmes, academia-private sector partnerships, student internships, science and policy, and efforts to integrate science in schools and communities. | Осуществляемая Всемирным банком «Инициатива тысячелетия в области науки» предусматривает финансирование высококачественных научных исследований, научно-технических программ для студентов вузов, партнерств между академическими кругами и частным сектором, программ стажировок для студентов, проектов по науке и политике и интеграцию науки в жизнь школы и общин. |
| The Gourman Report, last published in 1996, ranked the quality of undergraduate majors and graduate programs. | Отчет Гурмана, в последний раз опубликованный в 1996, оценивал качество программ бакалавров и аспирантов. |
| In the Pacific region, the University of the South Pacific now offers an undergraduate Bachelor of Science degree in environmental studies, an interdisciplinary programme. | В регионе Тихого океана Южнотихоокеанский университет в рамках междисциплинарной программы теперь готовит бакалавров наук по специальности "Экологические исследования". |
| As a result of the latter, more than 54 universities in Nigeria will be integrating a course on peace and conflict resolution studies into all their undergraduate programmes. | Благодаря последней инициативе более 54 университетов Нигерии включат во все свои программы подготовки бакалавров курс по проблемам мира и урегулирования конфликтов. |
| Undergraduate enrollment of Japanese students in US universities has fallen by more than 50% since 2000. | С 2000 года число бакалавров среди обучающихся в университетах США японских студентов уменьшилось более чем на 50%. |
| 1994 in accordance with international standards of the new four-year curriculum for undergraduate training has taken place. | В 1994 году в соответствии с международными стандартами институт перешёл на учебный план по подготовке бакалавров с четырёхгодичным сроком обучения. |
| Design and implementation of regional research projects on human trafficking, in collaboration with undergraduate and post-graduate centres at the country's universities. | Разработка и осуществление региональных проектов расследований в области торговли людьми с участием студенческих и аспирантских центров университетов страны. |
| I'm very interested in Mars, of course, and that was a product of my being a young undergraduate when the Viking Landers landed on Mars. | Я очень заинтересована Марсом, и это результат события моих студенческих лет, когда Viking Landers приземлился на Марс. |
| The Civil Service is a major sponsor of the Windsor Fellowship's Undergraduate Programme, through which work placement opportunities are offered to high calibre ethnic minority undergraduates. | Гражданская служба является одним из основных спонсоров Виндзорской программы студенческих стипендий, благодаря которой обеспечиваются возможности для трудоустройства талантливых студентов из числа представителей этнических меньшинств. |
| Opportunities for involvement include serving as a Campus Representative, reviewing for research competitions, or publishing work in the "Student Notebook" and "Undergraduate Update" student publications. | Возможности участия включают участие в качестве представителя кампуса, просмотр исследовательских соревнований или публикацию в студенческих публикациях «Студенческая тетрадь» и «Студенческое обновление». |
| Widespread concern about the equity of the student grant schemes and the regressive impact of income tax relief for covenants led the Government to abolish undergraduate tuition fees in publicly funded third-level institutions. | Общая озабоченность по поводу объективности систем предоставления студенческих стипендий и обратного эффекта в результате освобождения от уплаты подоходного налога родителей, оплачивающих учебу своих детей, привела к отмене правительством платы за учебу на старших курсах и в учебных заведениях третьего уровня, финансируемых из государственного бюджета. |
| Education, undergraduate and graduate programmes, and titles | ОБРАЗОВАНИЕ (ВЫСШЕЕ И АСПИРАНТУРА), ДОЛЖНОСТИ И УЧЕНЫЕ ЗВАНИЯ |
| In 2006 the Faculty started undergraduate programmes structured according to the Bologna system, which makes European higher education more compatible and comparable. | В 2006 году факультет начал студенческие программы, структурированные в соответствии с Болонской системой, что делает европейское высшее образование более совместимым и сопоставимым. |
| Higher education (undergraduate) | Высшее образование (1-й цикл) |
| In 1974, Kushner moved back to New York to begin his undergraduate college education at Columbia University, where he received a Bachelor of Arts degree in Medieval Studies in 1978. | В 1974 году Кушнер переехал в Нью-Йорк, чтобы получить высшее образование в колледже при Колумбийском университете, который он закончил в 1978 году со степенью бакалавра искусств по медиевистике. |
| To encourage young poets, he created the Witter Bynner Prize for Undergraduate Excellence in Poetry, administered by the Poetry Society in cooperation with Palms poetry magazine, of which he was associate editor. | Чтобы поощрить молодых поэтов, он создал «Премию Уиттера Биннера за высшее образование в области поэзии», - учрежденную обществом поэзии в сотрудничестве с поэтическим журналом «Пальмы» (англ. Palms), в котором он был помощником редактора. |
| I was also recently let go from another institution for having an affair with an undergraduate. | Кроме того, меня недавно уволили из другого института за интрижку со студенткой. |
| Can you tell us how a man like you came to meet a 20-year-old undergraduate student... | Вы можете объяснить, как такой мужчина, как вы, смог познакомиться с 20-летней студенткой... |
| I know, because I wrote it 20 years ago when I was an undergraduate. | Я это знаю, потому что это я написала её 20 лет назад, когда была студенткой. |
| In 1981, at 21 and still an undergraduate, Lin won a public design competition for the Vietnam Veterans Memorial, beating 1,421 other competition submissions. | В 1981 году, в возрасте 21 года и будучи ещё студенткой, Лин выиграла открытый конкурс на дизайн Мемориала ветеранов Вьетнама, обойдя 1,420 других участников. |
| And my first forays into biological research, doing dinosaur paleontology as an undergraduate, were really squarely in that realm. | И моё первое вторжение в биологическое исследование, ещё изучавшей палеонтологию динозавров студенткой, было связано напрямую с вопросами скелетов. |
| In 1965, Ballard graduated from the University of California, Santa Barbara, earning undergraduate degrees in chemistry and geology. | В 1965 году Баллард окончил Калифорнийский университет в Санта-Барбаре, получив степень бакалавра в области химии и геологии. |
| Nevertheless, in addition to very high rates of early school leaving, the Australian study also found that a higher proportion of study participants completed undergraduate or postgraduate degrees compared to the general Australian population. | Тем не менее, в дополнение к очень высоким показателям раннего ухода из школы, австралийское исследование также показало, что доля участников исследования, получивших степень бакалавра или закончивших аспирантуру, выше по сравнению с австралийским населением в целом. |
| I had just completed my undergraduate, and I was working as a research assistant at the lab of Dennis Selkoe, studying Parkinson's disease at Harvard, and I had fallen in love with neuroscience. | Я только получил степень бакалавра и работал научным сотрудником в лаборатории Денниса Селко в Гарварде, изучал болезнь Паркинсона, и я влюбился в нейробиологию. |
| Located at Marshall University, a top-quality university with nine colleges and schools offering over one hundred undergraduate, graduate and doctoral programs. | Курсы базируются в Университете Маршалл, учебном заведении высшего класса, включающего девять колледжей и школ, предлагающих более ста учебных программ на степень бакалавра, магистра и доктора. |
| They offer undergraduate programmes on a full-time and a part-time basis. | Желающим получить степень бакалавра предлагаются программы как очного, так и заочного обучения. |
| In addition, the Organization of American States (OAS) has awarded scholarships for individuals to pursue advance studies overseas, under the OAS Graduate and Undergraduate Scholarship programmes. | Кроме того, Организация американских государств (ОАГ) в рамках программ ОАГ по предоставлению стипендий студентам и аспирантам выделяет стипендии для продолжения обучения в других странах. |
| Some of Carson's undergraduate subjects struggled with that. | Некоторым аспирантам Карсон было с этим нелегко. |
| Guest lecturer in graduate and undergraduate classes in public management at various universities. Non-GAO publications | В качестве внештатного лектора читал лекции аспирантам и студентам по курсу государственного управления в целом ряде университетов. |
| Main duties include supervising Ph.D and MA students, teaching both undergraduate and graduate courses and research and publication. | В числе основных обязанностей - руководство научной работой докторантов и студентов магистратуры, преподавание студентам старших курсов и аспирантам, исследования и подготовка публикаций. |
| Our undergraduate and graduate fellowships and endowment scholarships assist emerging leaders in academic preparation and character-building, thus providing a sound foundation for them to achieve personal success. | Предоставляемые Фондом стипендии студентам и аспирантам, а также целевые дотации на обучение помогают формирующимся лидерам в академической подготовке и становлении характера, тем самым предоставляя им солидную основу для достижения личного успеха. |