The abominable acts of terrorism perpetrated in the United States caught us unawares and struck fear in our hearts. |
Чудовищные акты терроризма, совершенные в Соединенных Штатах, застали нас врасплох и вселили страх в наши сердца. |
Nonetheless, most conflicts and crises continue to catch the international community unawares. |
Тем не менее большинство конфликтов и кризисных ситуаций по-прежнему застают международное сообщество врасплох. |
You caught me unawares, Lady Holland. |
Вы захватили меня врасплох, леди Холланд. |
You caught me unawares. |
Ты застала меня врасплох. |
This does not raise any particular difficulties: the period provided for therein is intended to enable the other parties not to be caught unawares and to be fully informed of the scope of their commitments in relation to the State renouncing its reservation. |
Это не вызывает никаких особых проблем: предусматриваемый этим положением срок необходим для того, чтобы позволить другим сторонам не быть застигнутыми врасплох и иметь полную информацию об объеме их обязательств по отношению к государству, которое снимает свою оговорку. |