Английский - русский
Перевод слова Unavoidable

Перевод unavoidable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неизбежный (примеров 27)
This is meant as unavoidable damage to civilian personnel or property while attacking a military objective. Под этим подразумевает неизбежный ущерб гражданскому контингенту или имуществу при поражении военного объекта.
It was a totally unavoidable accident. Это был абсолютно неизбежный несчастный случай.
A detailed risk assessment is seen as an unavoidable first step to defining and ranking the constraints and restrictions in any further use of the plots. Подробная оценка рисков рассматривается как неизбежный первый этап определения и ранжирования ограничений в области любого нового использования земельных участков.
It would also interrupt regular trade and payment relations, both among the transition economies and with their other trading partners, if only because of the unavoidable economic decline that far-reaching economic transformation was bound to engender. Это также прервет регулярные отношения в области торговли и платежей как между странами с переходной экономикой, так и с другими торговыми партнерами даже только потому, что далеко идущие экономические преобразования обязательно должны вызвать неизбежный экономический спад.
Dr. Bell was afraid that if the doorway between the two sides was ever opened that the unavoidable conclusion... only one world would remain. Доктор Белл опасался, что если дверь между двумя сторонами хотя бы раз откроется последует неизбежный итог: останется лишь один мир
Больше примеров...
Неминуемый (примеров 1)
Больше примеров...
Избежать (примеров 102)
However, none of those issues is inevitable or unavoidable given the right policy mix, and the possibility exists for making durable welfare gains. Вместе с тем при проведении продуманной комплексной политики этих проблем можно избежать, и существует вероятность устойчивого повышения уровня благосостояния населения.
(b) Where displacement is unavoidable, resettlement plans should be developed. Ь) в тех случаях, когда перемещения избежать невозможно, следует разрабатывать планы расселения.
On this basis, deterioration of equipment and working systems is unavoidable. При такой постановке дела ухудшение состояния оборудования и рабочих систем избежать невозможно.
Until such a time, and insofar as is practicable, unavoidable refuse is recycled or stored in an appropriate environmentally-safe facility or disposed of using state-of-the-art-techniques which minimize the threat to the environment. В период до достижения этой цели производится максимально возможная рециркуляция отходов, образования которых невозможно избежать, а также их хранение в соответствующих условиях, исключающих какую-либо опасность для окружающей среды, или их ликвидация с помощью наиболее передовых и наиболее благоприятных в экологическом отношении технологий.
If you opt to keep your money at home or in the office that becomes unavoidable... Храня деньги дома, или в офисе невозможно избежать этого.
Больше примеров...
Неизбежность (примеров 7)
One delegation suggested that secondary movements were unavoidable and asked for understanding of the difficulties facing most host countries, particularly in protracted refugee situations. Одна делегация указала на неизбежность вторичных перемещений и призвала к пониманию трудностей, с которыми сталкивается большинство принимающих стран, особенно те из них, в которых беженцы проживают в течение длительного времени.
While the Panel understands unavoidable delays caused by legal and other constraints, the consequence is that information on which the Committee and Panel depend for their work is sometimes badly dated. Группа понимает неизбежность задержек, вызванных причинами правового или иного характера, однако в результате этого информация, от которой зависит работа Комитета и Группы, порой является безнадежно устаревшей.
In the present case, the Working Group does not possess any information that would indicate that such serious measures - detention and criminal proceedings - were necessary or unavoidable to protect public order. В данном случае Рабочая группа не располагает какой-либо информацией, которая бы указывала на необходимость или неизбежность принятия серьезных мер - содержания под стражей и уголовно-процессуальных действий - для охраны общественного порядка.
Romania fully understood the unavoidable reality of the clash of interests in the world and believed that it was essential to devise a new philosophy to ensure stability and security on the basis of cooperation at the local and continental levels. Целиком понимая в то же время неизбежность столкновения различных интересов в мире, она считает необходимой выработку новой философии, ориентированной на обеспечение стабильности и безопасности на основе сотрудничества на местном и континентальном уровнях.
Regarding the use of the words "likely", "imminent" or "unavoidable", the Working Group agreed to delete the words "likely" and use "imminent or unavoidable". В отношении использования слов "вероятность", "неминуемость" или "неизбежность" Рабочая группа согласилась исключить слово "вероятность" и использовать слова "неминуемость или неизбежность".
Больше примеров...