| The ownership of NOP is divided between the Umeå Municipality (40%) and the Västerbotten County Council (60%). |
Право собственности на NOP делится между муниципалитетом Умео (40 %) и Советом лена Вестерботтен (60 %). |
| In 2006, 45 postdoctoral students - 40 women and 5 men - were linked to the National Graduate School of Gender Studies at Umeå University. |
В 2006 году в Национальной высшей школе гендерных исследований при университете в Умео было 45 аспирантов - 40 женщин и 5 мужчин. |
| The Southern department's collection of objects were completely destroyed by the great city fire in Umeå on 25 June 1888, when most of the city was destroyed. |
Коллекция объектов южного отдела была полностью уничтожена пожаром в Умео 25 июня 1888 года, когда была разрушена большая часть города. |
| In 1959 the Scharin family sold the building to Umeå municipality who restored the villa and made several changes as the municipality was planning to use the villa for student union activities. |
В 1959 году семья Шарин продала здание муниципалитету Умео, который провёл реконструкцию виллы и внёс в здание несколько изменений, так как его администрация планировала использовать виллу для студенческой профсоюзной деятельности. |
| The party maintained several publications, Landet Fritt (Gothenburg), Vår Kamp (Gothenburg), Vår Front (Umeå), Nasisten (Malmö) and Riksposten. |
Партия издавала ряд газет: Landet Fritt (Гётеборг), Vår Kamp (Гётеборг), Front Vår (Умео), Nasisten (Мальмё) и Riksposten. |