The operation, which has hitherto been in nonprofit auspices, was taken over by Ekonomiska Föreningen för Alternativ Kultur i Umeå (EFAK) (Economic Association of Alternative Culture in Umeå), who re-inaugurate the villa in the autumn of 2004. |
Здание, которое до сих пор нахолилось под эгидой некоммерческих структур, перешла в руки Ekonomiska Föreningen för Alternativ Kultur (EFAK) (экономической ассоциации альтернативной культуры Умео), которая провела очередную реконструкцию виллы осенью 2004 года. |
On 2 October 1971 the peak of the resistance was reached when a demonstration against the bridge was held in Umeå. |
2 октября 1971 года стало пиком сопротивления - в Умео состоялась демонстрация против строительства моста. |
On July 2, 1892 Viktor Rydberg and Georg von Rosen wrote a letter of recommendation to Umeå City Council for the sculptor Oscar Berg. |
2 июля 1892 года Виктор Ридберг и Георг фон Розен написали рекомендательное письмо в городской совет в поддержку скульптора из Умео Оскара Берга. |
The park was constructed in 1858 on the initiative of the Umeå Garden Society (which was founded in 1851). |
Парк был построен в 1858 году по инициативе паркового общества Умео (основанного в 1851 году). |
In 1984, NOP took over the space of the former fire station in Umeå, which was originally built in 1937. |
В 1984 году NOP переехала в здание бывшего пожарного депо в Умео, которое было построено в 1937 году. |