On March 9, Soviet troops crossed the line Korosten - Zhitomir - Uman - Olviopol - Kherson - Melitopol. | 9 марта советские войска вышли на линию Коростень - Житомир - Умань - Ольвиополь - Херсон - Мелитополь. |
The flights are realized from aerodromes of the Ministry of Defence of Ukraine located near the towns of Mirgorod and Uman (central region), and Ivano-Frankivsk. | Полеты осуществляются с аэродромов Министерства обороны Украины вблизи городов Миргород и Умань (центральный регион), и города Ивано-Франковск. |
In the time, free of treatment, vacationists have an opportunity to make a number of excursion trips: to Vinnitsa (N. I. Pirogov museum), Uman (Sofiefsky park), the town of Pochaev (Pochaev Lavra) an so on. | В свободное от лечения время отдыхающие имеют возможность осуществить целый ряд экскурсионных поездок: г. Винница (музей Н. И. Пирогова), г. Умань (Софиевский парк), город Почаев (Почаевская Лавра) и т.п. |
Since I flew to Uman. | С тех пор, как съездил в Умань. |
Don't go to Uman! | Не ездите в Умань! |
Tomorrow in Uman, at your apartment at1 p.m. | Завтра в Умани, в вашей квартире, в час пополудни. |
We have to be in Uman by morning. | Кутру мы должны быть в Умани. |
Born in Uman', in the former Soviet Union (now Ukraine), in 1930, Mariia had a happy childhood in a close-knit family. | Родилась в Умани, в бывшей Украинской ССР, в 1930 г. У Марии было счастливое детство в дружной семье. |
In his work Street in Uman (1895) the picture of a provincial Ukrainian town, its dusty roads, winding streets, ramshackle houses and domes of the churches were reflected with high authenticity. | В произведении «Улица в Умани» (1895) с большой достоверностью отражена картина провинциального украинского городка, его пыльные дороги, кривые улочки, покосившиеся дома и купола церквушек. |
By the way, are you flying to Uman? | Поезжай в Умань. Как насчет Умани? |
Be 'uman, Governor. | Будьте человеком, хозяин. |
Be 'uman, Governor. | Будьте человеком, начальник. |