| E 591 Uman - Pervomaysk - Nikolayev | Е 591 Умань - Первомайск - Николаев |
| The flights are realized from aerodromes of the Ministry of Defence of Ukraine located near the towns of Mirgorod and Uman (central region), and Ivano-Frankivsk. | Полеты осуществляются с аэродромов Министерства обороны Украины вблизи городов Миргород и Умань (центральный регион), и города Ивано-Франковск. |
| In the time, free of treatment, vacationists have an opportunity to make a number of excursion trips: to Vinnitsa (N. I. Pirogov museum), Uman (Sofiefsky park), the town of Pochaev (Pochaev Lavra) an so on. | В свободное от лечения время отдыхающие имеют возможность осуществить целый ряд экскурсионных поездок: г. Винница (музей Н. И. Пирогова), г. Умань (Софиевский парк), город Почаев (Почаевская Лавра) и т.п. |
| Don't go to Uman! | Не ездите в Умань! |
| By the way, are you flying to Uman? | Поезжай в Умань. Как насчет Умани? |
| We have to be in Uman by morning. | Кутру мы должны быть в Умани. |
| Kotovsky helped Zayder, arranging that the head of the guard Peregonovsky sugar plant, located near Uman. | Котовский помог Зайдеру, устроив того начальником охраны Перегоновского сахарного завода, расположенного близ Умани. |
| Born in Uman', in the former Soviet Union (now Ukraine), in 1930, Mariia had a happy childhood in a close-knit family. | Родилась в Умани, в бывшей Украинской ССР, в 1930 г. У Марии было счастливое детство в дружной семье. |
| In his work Street in Uman (1895) the picture of a provincial Ukrainian town, its dusty roads, winding streets, ramshackle houses and domes of the churches were reflected with high authenticity. | В произведении «Улица в Умани» (1895) с большой достоверностью отражена картина провинциального украинского городка, его пыльные дороги, кривые улочки, покосившиеся дома и купола церквушек. |
| By the way, are you flying to Uman? | Поезжай в Умань. Как насчет Умани? |
| Be 'uman, Governor. | Будьте человеком, хозяин. |
| Be 'uman, Governor. | Будьте человеком, начальник. |