Infrared and ultraviolet are quite close to the visible spectrum. | Инфракрасный и ультрафиолетовый очень близки к спектру видимого света. |
But if there's this ultraviolet world all around us why can't we see it? | Но раз существует этот ультрафиолетовый мир вокруг нас, почему мы не можем его видеть? |
It is an electrolaser using ultraviolet laser beams of 193 nm, and promises to immobilize living targets at a distance without contact. | Прибор использовал ультрафиолетовый лазер с длиной волны 193 нм и останавливал живые цели на расстоянии, без физического контакта. |
In 1980, Rangaswamy Srinivasan, at the IBM Research laboratory, discovered that an ultraviolet excimer laser could etch living tissue, with precision and with no thermal damage to the surrounding area. | В 1980 году Рангасвами Шринивасана, исследователь IBM Research, обнаружил, что ультрафиолетовый эксимерный лазер может испарять живую ткань с высокой точностью без причинения температурных повреждений окружающей области. |
ULTRACAM is a visitor instrument UVES The Ultraviolet and Visual Echelle Spectrograph is a high-resolution ultraviolet and visible light echelle spectrograph. | ULTRACAM Инструмент для посетителей UVES Ультрафиолетовый и видео-Эшелле-спектрограф высокого разрешения (англ. Ultraviolet and Visual Echelle Spectrograph) - эшелле-спектрограф ультрафиолетового и видимого света. |
We used ultraviolet when we tested the iris's structural integrity. | Мы использовали ультрафиолет, когда тестировали структурную целостность диафрагмы. |
I'm sorry about the ultraviolet lights, but we find it speeds the interrogation process. | Простите за ультрафиолет, но, как выяснилось, он ускоряет процесс допроса. |
You can prove that you're more heavily invested in ultraviolet? | Вы можете доказать, что в основном вкладываетесь в ультрафиолет? |
Do you have ultraviolet? | Есть ультрафиолет? Да. |
Insects see green, blue and ultraviolet, and they see various shades of ultraviolet. | Насекомые же видят зеленый, синий и ультрафиолет, причем они различают разные оттенки ультрафиолета, которые находятся на этом конце спектра. |
The text reproduced below was prepared by the expert from GTB to amend the requirements for marking, colour measurement and ultraviolet (UV) testing of light emitting diode (LED) modules. | Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от БРГ в целях изменения требований к маркировке, измерению калориметрических параметров и испытанию модулей светоизлучающих диодов (СИД) на ультрафиолетовое излучение (УФ). |
The ultraviolet irradiance of the Sun is the dominant energy source for the Earth's upper atmosphere. | Ультрафиолетовое излучение Солнца является основным источником энергии для верхних слоев атмосферы Земли. |
The precipitating electrons have energy in the range 10-100 keV and penetrate deep into the atmosphere of Jupiter, where they ionize and excite molecular hydrogen causing ultraviolet emission. | «Высыпающиеся» электроны обладают энергией в диапазоне 10-100 кэВ и проникают глубоко в атмосферу Юпитера, где они ионизируют и возбуждают молекулярный водород, вызывая ультрафиолетовое излучение. |
The company stated in a press release that these lamps are safe, with ultraviolet rays being filtered out, and the light is generated using power from renewable sources. | Компания заявила в пресс-релизе, что ультрафиолетовое излучение этих ламп безопасное и отфильтрованное, а электричество производится с помощью возобновляемых источников. |
The scientific objectives of the activities of the observatory in the ultraviolet domain can be summarized as follows: | Научные цели деятельности обсерватории в ультрафиолетовом диапазоне можно кратко сформулировать следующим образом: |
In 1974, Mariner 10 swung by Venus on its way to Mercury and took ultraviolet photographs of the clouds, revealing the extraordinarily high wind speeds in the Venusian atmosphere. | В 1974 году «Маринер-10» совершил пролёт мимо планеты на своем пути к Меркурию, сфотографировав в ультрафиолетовом диапазоне облака, что позволило обнаружить исключительно сильные ветры на большой высоте. |
Ultraviolet irradiance (EUV) varies by approximately 1.5 percent from solar maxima to minima, for 200 to 300 nm wavelengths. | Светимость в ультрафиолетовом диапазоне - длины волн UV-диапазона 200-300 нм - изменяется приблизительно на 1,5 % от солнечного минимума к максимуму. |
This and other research with ultraviolet and X-ray observations is a growing subject for upper atmospheric science and astronomy using satellites and sounding rockets. | Эти и другие исследования наряду с обследованиями в ультрафиолетовом диапазоне и использованием рентгеновских лучей приобретают все более важное значение для изучения верхних слоев атмосферы и астрономии с помощью спутников и ракет-зондов. |
Retrieval and analysis of ultraviolet spectra of stars from International Ultraviolet Explorer data | Выделение и анализ спектров ультрафиолетового излучения звезд из данных, получаемых с международного космического аппарата "Эксплорер" для исследований в ультрафиолетовом диапазоне |
When we were asked to record a cover, 'Ultraviolet' was a unanimous choice. | Когда нам предложили записать кавер, "Ultraviolet" был единодушным решением. |
"Ultraviolet" is unusual in that the band has only ever played it in concert as part of an encore, usually preceding "With or Without You". | «Ultraviolet» всегда исполнялась ближе к завершению концерта, обычно предваряя «With or Without You». |
Similarly, "Ultraviolet (Light My Way)" describes a strained relationship and unease over obligations, and on "Acrobat", Bono sings about weakness, hypocrisy, and inadequacy. | Схожим образом «Ultraviolet (Light My Way)» затрагивает тему натянутых отношений и беспокойства из-за обязательств перед другим человеком, а в композиции «Acrobat» Боно поёт о слабости, лицемерии и неадекватности. |
The chorus of "Ultraviolet (Light My Way)" features the pop lyrical cliché "baby, baby, baby", juxtaposed against the dark lyrics in the verses. | Припев «Ultraviolet (Light My Way)» содержит попсовое клише «детка, детка, детка», контрастирующее с мрачным текстом куплетов. |
Recent measurements with the Extreme Ultraviolet Explorer space telescope gave a more accurate orbital period of 21.72168 ± 0.00009 days. | Последние измерения орбитальной ультрафиолетовой обсерваторией EUVE (Extreme Ultraviolet Explorer) дали более точную оценку орбитального периода в 21,72168(9) дней. |
It measured the vertical distribution of ozone using an ultraviolet radiometer. It also measured ionosphere electron density and temperature using a Langmuir probe. In addition, astronomical observation experiments using an X-ray proportion counter were conducted. | Эта ракета предназначена для измерения вертикального распределения озона с помощью УФ - радиометра, для измерения плотности электронов и температуры в ионосфере с помощью зонда Лангмюра и для проведения астрономических наблюдений с помощью рентгеновского радиометра. |
It protects the Earth's surface from damaging short-wave ultraviolet (UV) radiation and is the main reason for the existence of the stratosphere, confining our weather systems to the lowest ten kilometres of the atmosphere. | Он защищает поверхность Земли от вредной коротковолновой ультрафиолетовой (УФ) радиации и является главной причиной существования стратосферы, ограничивающей зону наших погодных систем первыми десятью километрами атмосферы. |
In the early 1970s evidence had accumulated showing that chlorofluorocarbons (CFCs) were damaging the ozone layer in the stratosphere and increasing the amount of ultraviolet B (UV-B) radiation reaching Earth's surface. | В начале 70-х годов были накоплены данные, указывающие на то, что хлорфторуглероды (ХФУ) разрушают озоновый слой в стратосфере и увеличивают поток солнечной радиации, достигающий земной поверхности в ультрафиолетовой части спектра (УФ - Б). |
If the Montreal Protocol had not been successful and ODS emissions had continued to increase, there would have been very large ozone depletion and consequent substantial increases of ultraviolet (UV) radiation. | Если бы Монреальскому протоколу не сопутствовал успех и выбросы ОРВ продолжали бы расти, разрушение озонового слоя с последующим значительным ростом ултрафиолетового (УФ) излучения было бы очень серьезным. |
These agencies have also initiated a multi-centre international research project to measure more accurately the harmful effects of excessive solar ultraviolet (UV) radiation on the eyes and skin. C. Protecting the food supply from environmental hazards | Указанные учреждения инициировали также осуществление рядом исследовательских центров международного научного проекта в целях более точного определения параметров вредного воздействия избыточной дозы солнечного ультрафиолетового (УФ) излучения на глаза и кожу. |