| The Office of the Procurator-General of the Russian Federation carries out a twice-yearly analysis of compliance with the law on countering extremism and of procuratorial monitoring in this area. |
В Генеральной прокуратуре Российской Федерации дважды в год проводится анализ состояния исполнения законодательства о противодействии экстремистской деятельности и прокурорского надзора в этой сфере. |
| With a view to improving the health of women and children, since 2008 the Government has organized a twice-yearly Action Week for Infant and Maternal Health and Nutrition. |
В целях улучшения состояния здоровья женщин и детей правительство с 2008 года дважды в год проводит Неделю действий в области детского и материнского здоровья и питания (НДДМЗП). |
| Informational meetings for Member States, which were initiated in 2002 at the request of the General Assembly, are now held twice-yearly, in accordance with Assembly resolution 59/265. |
Информационные совещания для государств-членов, которые впервые были проведены по просьбе Генеральной Ассамблеи в 2002 году, в настоящее время проводятся дважды в год в соответствии с резолюцией 59/265 Ассамблеи. |
| Since 2008, the Government has organized twice-yearly action weeks on maternal and child health and nutrition with the aim of improving the state of women and children's health. |
Начиная с 2008 года правительство также проводит дважды в год Недели действий по обеспечению здоровья и питания матери и ребенка (САСНИМ), призванные содействовать улучшению состояния здоровья женщин и детей. |
| Since 2004, we have organised twice-yearly press briefings to present the latest Russian automotive industry developments and trends and share our industry forecast. |
Начиная с 2004 года, дважды в год мы проводим пресс-брифинги, в ходе которых освещаем последние события и тенденции развития российской автомобильной отрасли, а также представляем наши прогнозы развития рынка. |