| The turquoise was from Tibet and the Lapis lazuli from Afghanistan, while the sapphire came from Sri Lanka and the carnelian from Arabia. | Бирюза транспортировалась из Тибета, а ляпис-лазурь из Афганистана, в то время как сапфиры привозились с острова Шри-Ланка, а карнеол - из Аравии. |
| Operation Turquoise, undertaken in implementation of Security Council resolution 929 (1994), has successfully ensured the security of the area assigned to it without major difficulties. | В рамках операции "Бирюза", начатой в соответствии с резолюцией 929 (1994) Совета Безопасности, без особых трудностей удалось обеспечить безопасность в отведенной зоне. |
| Operation Turquoise is commanded by General Lafourcade, who has at his disposal an inter-service theatre command post (PCIAT) at Goma linked to the Paris Inter-Service Operational Centre. | Операция "Бирюза" осуществляется под командованием генерала Ляфуркада, который имеет в своем распоряжении общевойсковой командный пункт ТВД (ОКПТВД), размещенный в Гоме и связанный с общевойсковым оперативным центром в Париже. |
| Operation Turquoise may be considered successful given the delicate circumstances in which it was conducted. | Операция "Бирюза" была проведена с определенным успехом, если учитывать сложные обстоятельства, в которых она начиналась. |
| In keeping with its mandate, Operation Turquoise is prepared to ensure overall security in the zone, thereby providing its support during such visits. | Контингент, осуществляющий операцию "Бирюза", в соответствии со своим мандатом готов обеспечить общую безопасность в зоне, оказывая также помощь при проведении этих визитов. |
| Well, except that it's turquoise. | Ну, правда, он бирюзовый... |
| Turquoise and blue, popular this year, have become the main collection colors, however, the summer series are also supplemented with wares made in brown, red, and orange tones. | Основными цветами коллекции стали популярные в этом году бирюзовый и синий, однако летнюю серию дополнят также изделия, выполненные в коричневых, красных, оранжевых тонах. |
| I once made a turquoise bolo tie for Lou Diamond Phillips. | Однажды я сделал бирюзовый галстук-шнурок для Лу Даймонда Филлипса. |
| The ceiling is painted in turquoise and decorated with electric lights as babochkek, giving the room an atmosphere of flying. | Потолок окрашен в бирюзовый цвет и украшен электрическими светильниками в виде бабочкек, придающими залу атмосферу полёта. |
| The Miami Vice graphics and color scheme, which included turquoise, aqua, and orchid, was available by special order on any model Scarab from 20-38 feet. | Графику и цветовые схемы Полиции Майами, включающие бирюзовый цвет, аква и орхид, возможно было заказать для нанесения на любую другую модель «Scarab» от 20-ти до 38-ти футовой. |
| I have to go see the girl with turquoise hair! | Мне надо увидеть девочку с лазурными волосами. |
| CYPRUS - the Island of Aphrodite, an island of amazing diversity where majestic peaks meet the crystal turquoise waters of the Mediterranean Sea, where ancient history and culture live side by side with all the amenities that come with modern living. | КИПР - Остров Афродиты, остров поразительного разнообразия, где величественные горные вершины встречаются с кристально чистыми лазурными водами Средиземного моря, где античная история и культура сочетаются со всеми удобствами современной жизни. |
| This is a turquoise lake. | Это - Бирюзовое озеро. Человек в медитации. |
| This is a turquoise lake. | Это - Бирюзовое озеро. |
| I don't think that'll go very well with the turquoise dress. | Не думаю, что это подойдет под бирюзовое платье. |
| The ceramic one with the turquoise? | Керамическую, бирюзового цвета? |
| Your dress was turquoise. | Ваше платье было бирюзового цвета. |
| In the tourism sector, the Bahamas has capitalized on its bounteous white sand beaches, warm turquoise seas and balmy climate. | В секторе туризма главным богатством Багамских Островов являются их обширные пляжи из белого песка, теплое море бирюзового цвета и благоприятный климат. |