| 20 fuel/water trucks and some equipment from "Operation Turquoise" | 20 автоцистерн для горючего/воды и часть снаряжения для операции "Бирюза" |
| The usefulness of such a category, of which Operation Turquoise in Rwanda is one example, leads us to stress the following points. | Полезность проведения таких операций, примером которых является операция "Бирюза", осуществленная в Руанде, обусловливает необходимость особо остановиться на следующих моментах. |
| The report is politically motivated, its object being to camouflage the responsibilities of the Powers implicated in the genocide in Rwanda, specifically France, in Operation Turquoise. | преследуя политические цели, этот доклад направлен на то, чтобы замаскировать ответственность держав, вовлеченных в геноцид руандийцев, в частности Франции, в ходе Операции "Бирюза". |
| From 31 July on, while occupying the same deployment locations, Turquoise Force began to reduce its number of troops. | Начиная с 31 июля Силы операции "Бирюза", оставаясь на прежних местах дислокации, приступили к сокращению своей численности. |
| Humanitarian action by Turquoise makes it possible to provide for the most urgent cases with the means available, but any action undertaken will only be able to mitigate this humanitarian disaster when the long-awaited international assistance enters into full effect. | Гуманитарная деятельность в рамках операции "Бирюза" позволяет сделать самое неотложное с помощью имеющихся средств, однако осуществляемая деятельность будет содействовать смягчению гуманитарной катастрофы лишь после того, как международная помощь - которую ждут с таким нетерпением - в полной мере даст свои результаты. |
| But I do not like this turquoise top. | Но мне не нравится этот бирюзовый топ. |
| Well, except that it's turquoise. | Ну, правда, он бирюзовый... |
| On the platform sits a 40-meter tall split turquoise dome, which resembles the domes of the Abbasid era. | На платформе находится 40-метровый бирюзовый купол, разделенный на две части, который напоминает купола времен Арабского Халифата. |
| I once made a turquoise bolo tie for Lou Diamond Phillips. | Однажды я сделал бирюзовый галстук-шнурок для Лу Даймонда Филлипса. |
| The Miami Vice graphics and color scheme, which included turquoise, aqua, and orchid, was available by special order on any model Scarab from 20-38 feet. | Графику и цветовые схемы Полиции Майами, включающие бирюзовый цвет, аква и орхид, возможно было заказать для нанесения на любую другую модель «Scarab» от 20-ти до 38-ти футовой. |
| I have to go see the girl with turquoise hair! | Мне надо увидеть девочку с лазурными волосами. |
| CYPRUS - the Island of Aphrodite, an island of amazing diversity where majestic peaks meet the crystal turquoise waters of the Mediterranean Sea, where ancient history and culture live side by side with all the amenities that come with modern living. | КИПР - Остров Афродиты, остров поразительного разнообразия, где величественные горные вершины встречаются с кристально чистыми лазурными водами Средиземного моря, где античная история и культура сочетаются со всеми удобствами современной жизни. |
| This is a turquoise lake. | Это - Бирюзовое озеро. Человек в медитации. |
| This is a turquoise lake. | Это - Бирюзовое озеро. |
| I don't think that'll go very well with the turquoise dress. | Не думаю, что это подойдет под бирюзовое платье. |
| The ceramic one with the turquoise? | Керамическую, бирюзового цвета? |
| Your dress was turquoise. | Ваше платье было бирюзового цвета. |
| In the tourism sector, the Bahamas has capitalized on its bounteous white sand beaches, warm turquoise seas and balmy climate. | В секторе туризма главным богатством Багамских Островов являются их обширные пляжи из белого песка, теплое море бирюзового цвета и благоприятный климат. |