| You will find attached, in implementation of paragraph 10 of Security Council resolution 929 (1994) of 22 June 1994, the first report on the implementation of Operation "Turquoise". | Настоящим во исполнение пункта 10 резолюции 929 (1994) от 22 июня 1994 года препровождается первый доклад об осуществлении операции "Бирюза". |
| The turquoise was from Tibet and the Lapis lazuli from Afghanistan, while the sapphire came from Sri Lanka and the carnelian from Arabia. | Бирюза транспортировалась из Тибета, а ляпис-лазурь из Афганистана, в то время как сапфиры привозились с острова Шри-Ланка, а карнеол - из Аравии. |
| Many criminals who committed or encouraged genocide did not flee; they took shelter in the south-west security zone during Operation Turquoise. | Многие преступники, совершившие или содействовавшие геноциду, не покинули страну; они укрылись в юго-западной части зоны безопасности в ходе операции "Бирюза". |
| Those who crossed through the safe humanitarian zone - and headed towards Bukavo in Zaire - and those who were there at the time Turquoise Force was deployed agreed to surrender their weapons. | Те подразделения, которые проходили через БГЗ и направлялись в Букаву (Заир) или которые находились там со времени развертывания операции "Бирюза", согласились сдать оружие. |
| Operation Turquoise may be considered successful given the delicate circumstances in which it was conducted. | Операция "Бирюза" была проведена с определенным успехом, если учитывать сложные обстоятельства, в которых она начиналась. |
| Well, except that it's turquoise. | Ну, правда, он бирюзовый... |
| Do you know the color that is called turquoise? | Ты знаешь цвет, который называется бирюзовый? |
| On the platform sits a 40-meter tall split turquoise dome, which resembles the domes of the Abbasid era. | На платформе находится 40-метровый бирюзовый купол, разделенный на две части, который напоминает купола времен Арабского Халифата. |
| At the margins, the skin can appear to be turquoise, although the exact nature of this coloration is unclear. | По краям тела кожа может быть окрашена в бирюзовый цвет.; природа этого отклонения до конца не ясна. |
| The Miami Vice graphics and color scheme, which included turquoise, aqua, and orchid, was available by special order on any model Scarab from 20-38 feet. | Графику и цветовые схемы Полиции Майами, включающие бирюзовый цвет, аква и орхид, возможно было заказать для нанесения на любую другую модель «Scarab» от 20-ти до 38-ти футовой. |
| I have to go see the girl with turquoise hair! | Мне надо увидеть девочку с лазурными волосами. |
| CYPRUS - the Island of Aphrodite, an island of amazing diversity where majestic peaks meet the crystal turquoise waters of the Mediterranean Sea, where ancient history and culture live side by side with all the amenities that come with modern living. | КИПР - Остров Афродиты, остров поразительного разнообразия, где величественные горные вершины встречаются с кристально чистыми лазурными водами Средиземного моря, где античная история и культура сочетаются со всеми удобствами современной жизни. |
| This is a turquoise lake. | Это - Бирюзовое озеро. Человек в медитации. |
| This is a turquoise lake. | Это - Бирюзовое озеро. |
| I don't think that'll go very well with the turquoise dress. | Не думаю, что это подойдет под бирюзовое платье. |
| The ceramic one with the turquoise? | Керамическую, бирюзового цвета? |
| Your dress was turquoise. | Ваше платье было бирюзового цвета. |
| In the tourism sector, the Bahamas has capitalized on its bounteous white sand beaches, warm turquoise seas and balmy climate. | В секторе туризма главным богатством Багамских Островов являются их обширные пляжи из белого песка, теплое море бирюзового цвета и благоприятный климат. |