Differing from many foreign companies we propose the installation of the systems "turn-key", including the receiving of all necessary sanitary-epidemiological service conclusions. |
В отличие от многих иностранных компаний мы предлагаем установку систем под ключ, в том числе получение всех необходимых заключений санитарно-эпидемиологической службы. |
The unique and multivector capabilities of our company, that allow to make products starting from their predesigning and finishing by their occeptance on "turn-key" basis, promote fruitful cooperation with the users. |
Плодотворному сотрудничеству с потребителями способствуют уникальные многовекторные возможности НКМЗ, которые сопровождают продукцию предприятия от предпроектной подготовки до сдачи ее под ключ. |
In a few instances, the local authorities gave settlers a fully reconstructed house - with water and power - on a turn-key basis. |
В отдельных случаях местные власти предоставляли поселенцам полностью отремонтированные дома - с водопроводом и электричеством - «под ключ». |
All fuel requirements are met through a turn-key contract, by which the contractor bears the full risk (in case of loss of fuel) until it is dispensed into United Nations-owned or contingent-owned equipment, such as vehicles, generators and aircraft. |
Все потребности в топливе удовлетворяются посредством контрактов «под ключ», по которым подрядчик полностью несет риск (в случае утери топлива) до того момента, как топливо выдается, в частности, для принадлежащих Организации Объединенных Наций или контингентам автотранспортных средств, генераторов и летательных аппаратов. |
Another possibility was to use the turn-key approach to receiving technology as long as in-depth and substantive training came with the technology. |
Возможно использование технологий, приобретаемых "под ключ", если при этом обеспечивается глубокая подготовка персонала по вопросам, связанным с технологиями. |