| It is impossible to get lost here, if you're a Tuareg. | Здесь невозможно заблудиться, если ты Туарег. |
| You're basking in the sun like a Tuareg. | Ты загорел на солнце, как туарег. |
| The main cause of that has been the gradual return to Mali and Niger of Tuareg rebels who fought for the Al-Qadhafi regime. | Главной причиной этого является постепенное возвращение в Мали и Нигер повстанцев народности туарег, которые воевали на стороне режима Каддафи. |
| Burkina Faso recognizes the presence of Tuareg and Fulani peoples in part of its territory. | Буркина-Фасо признает существование народностей туарег и пёль, проживающих на части ее территории. |
| It is for that reason that the Burkina Faso Government has legally authorized the existence of Tuareg and Fulani associations which, in the name of self-identification, claim to be defending the rights of the Tuareg or Fulani indigenous peoples in Burkina Faso. | Поэтому правительство Буркина-Фасо в законодательном порядке санкционировало создание ассоциаций народностей туарег и пёль, которые, исходя из критериев самоидентификации, заявляют, что отстаивают права коренных народов туарег и пёль в Буркина-Фасо. |
| The electoral process articulated in Law 17/2013 uses a majoritarian system of voting, with single- and multi-member constituencies, a complex system made even more so by the reservation of six seats for women and six for the Amazigh, the Tuareg and the Tabu communities. | Процесс проведения выборов, установленный в законе 17/2013, предусматривает использование мажоритарной системы голосования с одномандатными и многомандатными округами, которая приобретает еще более сложный характер в результате резервирования шести мест для женщин и шести мест для представителей племен амазиги, туареги и тубу. |
| Children of Tuareg, Peuhl, Bella and Songhai ethnicity have been seen associated with MUJAO. | В состав ДЕДЗА входят дети из таких этнических групп, как туареги, фула, белла и сонгаи. |
| Libya was created out of three former Italian colonies, Tripolitania, Cyrenaica, and Fezzan, each essentially comprising different tribal confederations (the Sa'adi in Cyrenaica, the Saff al-Bahar in Tripolitania, and the Tuareg in Fezzan). | Ливия была создана на базе трех бывших итальянских колоний - Триполитании, Киренаики и Феццана, - каждая из которых в значительной степени придерживается различных племенных конфедераций (племена Саади в Киренаике, Сафф аль-Бахар в Триполитании и Туареги в Феццане). |
| The Tuareg believes that throwing a pebble will keep them blinded. | И туареги считают, что камнями их можно отпугнуть. |
| In the Niger, the problem had been compounded by the fact that Tuareg often served as mercenaries and, for those of them who did, the use of arms was their only occupation. | В Нигере эта проблема усугубляется тем, что туареги зачастую предлагают свои услуги в качестве наемников, и для тех из них, кто встал на этот путь, применение оружия является единственным промыслом. |
| The Committee would be interested to hear of cases in which there had been prosecutions for acts of racial discrimination and sentences handed down on the perpetrators, for example during the armed conflict between the Government and the Tuareg. | Комитет с интересом заслушает информацию о случаях судебного преследования за акты расовой дискриминации и о наказаниях, понесенных лицами, совершившими эти деяния, в частности в ходе вооруженного конфликта между правительством и туарегами. |
| Large scale French reprisals were taken against these towns, especially against local marabouts, even though many were neither Tuareg nor supported the rebellion. | Французами были предприняты крупномасштабные репрессии в отношении этих городов, особенно в отношении местных мурабитов, хотя многие из них не были туарегами и не поддерживали мятеж. |
| Official information should be provided on relations between the Tuareg and the Government, since the information to hand had come from non-governmental organizations (NGOs) and sources outside the Niger. | Следует представить официальную информацию об отношениях между туарегами и правительством, поскольку имеющиеся в распоряжении сведения поступили от неправительственных организаций (НПО) и источников, находящихся за пределами Нигера. |
| Historian Malcolm Archibald agrees the legend originates from the days Norsemen had North African slaves, but speculates that the myth may have originated with the Tuareg people of Saharan Africa, who were known as the "blue men of the desert". | Историк Малкольм Арчибальд соглашается с тем, что легенда берёт начало с тех времён, когда скандинавы имели североафриканских рабов, но предполагает, что миф, возможно, возник в связи с туарегами из африканской пустыни Сахары, которые были известны как «синие люди пустыни». |
| AI recommended that the Government open investigations into unlawful killings, notably in the context of the Tuareg conflict, bring to justice those responsible of extrajudicial executions, notably members of the security forces, and provide reparation for the relatives of victims of extrajudicial executions. | МА рекомендовала правительству провести расследование по случаям противоправных убийств, в частности, в контексте связанного с туарегами конфликта, привлечь к ответственности всех виновных во внесудебных казнях, особенно из числа служащих сил безопасности, и выплатить компенсацию родственникам жертв внесудебных казней. |
| Mostly composed of Tuaregs after the fall of Gaddafi, MNLA reportedly included elements returning from Libya, where they had been integrated into the Libyan Army following the end of the 2006-2007 Tuareg rebellion. | После падения режима Каддафи к НДОА, в состав которого входят главным образом туареги, по сообщениям, присоединились боевики, вернувшиеся из Ливии, где они после туарегского восстания 2006 - 2007 годов примкнули к ливийской армии. |
| The Ganda Koy ("Masters of the land" in Songhai), the oldest of the above-mentioned militias, was created in 1994 during the 1991-1996 Tuareg rebellion in the North. | Группа «Ганда кой» (в переводе с языка сонгаи - «хозяева земли»), самая старая из вышеупомянутых групп ополченцев, была создана в 1994 году, в ходе туарегского восстания в северной части страны, продолжавшегося с 1991 по 1996 год. |
| By way of example, it was suggested that the protection of such rights could best be protected through the establishment of special institutions, such as a Council of Tuareg Minority People. | Была, например, высказана идея о том, что защиту таких прав наилучшим образом можно обеспечить путем создания специальных учреждений, таких, как совет туарегского меньшинства. |
| They were accompanied by four citizens of the Niger including Aghali Alambo, a pre-eminent figure of the former Tuareg rebellion in the Niger. | Их сопровождали четверо нигерских граждан, в том числе Агали Аламбо, видный деятель в ходе ранее имевшего место туарегского восстания в Нигере. |
| That is the case in the current situation between Chad and the Sudan and of the Tuareg people in West Africa. | Именно таковы ныне ситуация в отношениях между Чадом и Суданом и положение туарегского народа в Западной Африке. |
| An adherent to the militantly anti-French Sanusiya Sufi religious order, Kaocen was the Amenokal (chief) of the Ikazkazan Tuareg confederation. | Приверженец воинственного антифранцузского суфийского религиозного ордена сенусситов, Каосен был аменокалем (титул вождя) туарегской конфедерации Изказказан. |
| Mr. Manayat Ag Mohamed, President of the Regional Assembly, in his closing remarks expressed his sincere wish that the Tuareg and other civilizations would prosper. | Г-н Манаят Аг-Мохамед, Председатель Региональной ассамблеи, в своем заключительном выступлении выразил искреннее пожелание процветания туарегской и другим цивилизациям. |
| In contrast to many of the region's peoples, among the Tuareg music is mostly the domain of women, especially playing the imzhad, a string instrument like a violin. | В отличие от многих народов других регионов, среди исполнителей туарегской музыки в основном преобладают женщины, особенно играющие на имджаде, струнном инструменте, похожего на скрипку. |
| There have also been clashes within the Tuareg community, between Ifoghas and Idnans, in particular in Tin-Essako, Talahandak and Tinzahouatene, causing insecurity and leading on 27 November 2013 to the abduction and summary execution of two persons. | Конфликты происходят также внутри туарегской общины, между кланами ифорас и иднан, в частности в населенных пунктах Тин-Эсако, Талахандак и Тинзауатен, и приводят к обстановке отсутствия безопасности, в которой 27 ноября 2013 года два человека были похищены и казнены без суда и следствия. |
| These internal dynamics of Tuareg society lead to competition between clans for power in the region. | Следствием этой внутренней динамики отношений в туарегской общине является соперничество между различными кланами за власть в областном масштабе. |
| Mrs. SADIQ ALI asked for clarification with regard to the situation of Egyptian, Sudanese, Berber, Haratin, Tuareg and Tebu communities, particularly their social and economic status. | Г-жа САДИК АЛИ просит разъяснить положения египетских, суданских, берберских, харатинских, туарегских общин и общин тубу, в частности с точки зрения их социально-экономического статуса. |
| Some materiel may have also arrived from Libya in support of the Tuareg rebellions of the 1990s, making it difficult to establish the exact period of arrival for various items. | Часть имущества, возможно, поступила также из Ливии в поддержку туарегских восстаний в 1990-е годы, что затрудняет установление точного времени поступления различных предметов имущества. |
| In West Africa, the repatriation of Tuareg refugees to Mali and the Niger was completed, while sizeable numbers of Liberians returned home, either spontaneously (160,000 refugees) or with UNHCR assistance (110,000 since 1997). | В Западной Африке завершилась репатриация туарегских беженцев в Мали и Нигер, а значительное количество либерийцев вернулись в свои дома либо неорганизованно (160000 беженцев), либо при содействии со стороны УВКБ (110000 человек начиная с 1997 года). |
| The Tuareg rebellion was emboldened by the presence of well-equipped combatants returning from Libya in the wake of the fall of the regime there. | Туарегских повстанцев существенно усиливают хорошо оснащенные комбатанты, вернувшиеся из Ливии после падения режима в этой стране. |
| Although no recent attacks have been reported, there is growing concern that the resurgent Tuareg rebellion in Mali could in fact spread to Niger. | Хотя в последнее время сообщений о таких нападениях не поступало, растет опасность того, что туарегские повстанцы в Мали могут распространить свою деятельность на Нигер. |
| Tuareg weddings feature unique styles of music, such as women's vocal trilling and special dances (ilkan) of slaves marking the occasion. | Туарегские свадьбы отличаются богатством уникальной по стилю музыки, а также звучанием на них так называемой женской вокальной трели и специальных танцев (ilkan) рабов. |
| Tuareg raiders, numbering over 1,000, led by Kaocen and his brother Mokhtar Kodogo, and armed with repeating rifles and one cannon seized from the Italians in Libya, defeated several French relief columns. | Туарегские повстанцы, насчитывающие более 1000 человек, во главе с Каосеном и его братом Мохтаром Кодого, были вооружены винтовками и одной пушкой, захваченной у итальянцев в Ливии, разбили несколько французских лёгких колонн. |
| In early 2012, reports noted that children were recruited and used extensively by MNLA and that Tuareg families volunteered their children to MNLA to man checkpoints and conduct patrols, but also to participate in the hostilities. | В начале 2012 года в докладах отмечалось, что НДОА активно занималось вербовкой и использованием детей и что туарегские семьи добровольно посылали детей в ряды НДОА не только для несения службы на контрольно-пропускных пунктах и патрулирования, но и для участия в боевых действиях. |
| After the failure of the 2007-2009 rebellion in northern Niger and Mali, some Tuareg fighters left for Libya where they were integrated into the Libyan Army. | После неудачных восстаний 1990-1995 и 2007-2009 годов в северных районах Нигера и Мали многие туарегские повстанцы эмигрировали в Ливию, где вошли в состав ливийской армии. |