Английский - русский
Перевод слова Trusteeship

Перевод trusteeship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опека (примеров 12)
Special political questions; regional cooperation; trusteeship Специальные политические вопросы; региональное сотрудничество; опека и деколонизация
In 1994, the trusteeship ended and we took our place as a Member of the United Nations. В 1994 году опека закончилась, и мы заняли свое место в качестве члена Организации Объединенных Наций.
The representative recalled that when the trusteeship was created in 1947, neither the Security Council nor the United States had intended that it would be indefinite. Представитель напомнил, что, когда в 1947 году была введена опека, ни Совет Безопасности, ни Соединенные Штаты не намеревались сделать ее действие бессрочным.
Guardianship (trusteeship) of children has the objective of ensuring the upbringing and care of a child in an environment where he or she could grow up and develop safely and properly. Опека (попечительство) над детьми имеют своей целью обеспечение таких условий для воспитания и содержания ребенка, в которых он может расти и развиваться должным образом и в обстановке безопасности.
Guardianship and trusteeship are the means which help to ensure the exercise of rights of legally incapable persons and persons with limited legal capacity, to create a proper environment for satisfying their economic, social and other legitimate interests. Опека и попечительство являются теми средствами, которые помогают неправоспособным лицам и лицам с ограниченной правоспособностью осуществлять свои права, создают надлежащую среду для удовлетворения их экономических, социальных и других законных интересов.
Больше примеров...
Об опеке (примеров 54)
Mindful that, under Article 83 of the Charter of the United Nations, the Security Council shall exercise all functions of the United Nations relating to strategic areas, including the approval of the terms of the trusteeship agreements and of their alteration or amendment, сознавая, что в соответствии со статьей 83 Устава Организации Объединенных Наций Совет Безопасности осуществляет все функции Организации Объединенных Наций, относящиеся к стратегическим районам, включая утверждение условий соглашений об опеке и их изменений или поправок к ним,
A Trusteeship Agreement between the United Nations and the United States placed the islands under the administration of the United States. В соответствии с соглашением об опеке между Организацией Объединенных Наций эти острова управлялись Соединенными Штатами.
As the former Administering Authority of the Republic of Palau under the Trusteeship Agreement, the United States was particularly pleased to have sponsored today's resolution and is particularly gratified by the Republic of Palau's acquisition of United Nations membership. Как бывшая управляющая держава Республики Палау в соответствии с соглашением об опеке Соединенные Штаты с особым удовольствием выступили в качестве автора сегодняшней резолюции и очень рады тому, что Республика Палау стала членом Организации Объединенных Наций.
There may be designated, in any trusteeship agreement, a strategic area or areas which may include part or all of the trust territory to which the agreement applies, without prejudice to any special agreement or agreements made under Article 43. В любом соглашении об опеке может определяться стратегический район или районы, которые могут включать часть или всю территорию под опекой, на которую распространяется соглашение, без ущерба для какого бы то ни было особого соглашения или соглашений, заключенных на основании статьи 43.
In 1997, we endorsed a law on education; in 1998, we adopted a law on the foundations for state youth policy, a law on guardianship and trusteeship, a law on disabilities, a law on mentorship and many others. В 1997 году утвержден закон об образовании; в 1998 году приняты закон об основах государственной молодежной политики, закон об опеке и попечительстве, закон об инвалидах, о меценатстве и многие другие законы.
Больше примеров...
Попечительство (примеров 12)
Women have equal rights to guardianship, wardship, trusteeship and adoption pursuant to the Adoption Act 2004. Согласно Закону об усыновлении 2004 года женщинам предоставляются равные с мужчинами права на опекунство, попечительство и усыновление.
The law is not clear as yet who shall be entrusted the temporary trusteeship; Законом пока не определено, кто может быть уполномочен осуществлять временное попечительство.
Guardianship (trusteeship) of children has the objective of ensuring the upbringing and care of a child in an environment where he or she could grow up and develop safely and properly. Опека (попечительство) над детьми имеют своей целью обеспечение таких условий для воспитания и содержания ребенка, в которых он может расти и развиваться должным образом и в обстановке безопасности.
In cases where adoption is established or revoked, or guardianship or trusteeship is established or terminated, with respect to a citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party, the law of the Party of citizenship shall apply. В случае, когда в отношении гражданина одной Стороны, постоянно проживающего на территории другой Стороны, осуществляется усыновление или его отмена, устанавливается или отменяется опека и попечительство, применяется законодательство Стороны гражданства.
Such children must be placed for adoption, guardianship or trusteeship or reared with full State support in foster families, infants' or children's homes, residential schools or family-type children's homes. Дети-сироты и дети, лишенные родительского попечительства, должны быть переданы на усыновление, под опеку или попечительство, направлены на воспитание в приемные семьи, дома ребенка, детские дома, школы-интернаты, детские дома семейного типа на полное государственное содержание.
Больше примеров...
Подопечной территории (примеров 25)
The period of the mandate and the trusteeship can be divided into two sub-periods, the first lasting from 1925 to 1960 and the second from late 1960 to 1 July 1962. Период управления в качестве подмандатной и подопечной территории может быть разбит на два этапа: с 1925 по 1960 год и с конца 1960 по 1 июля 1962 года.
When I began my address, I related the success story that was Palau's emergence from trusteeship. В начале своего выступления я рассказал об успешном выходе Палау из состояния подопечной территории.
On 10 November 1994, the Security Council, by its resolution 956 (1994), determined that the applicability of the trusteeship agreement had terminated with respect to the last Trust Territory, the Trust Territory of the Pacific Islands (Palau). Совет Безопасности в своей резолюции 956 (1994) от 10 ноября 1994 года постановил, что соглашение об опеке в отношении последней подопечной территории - Подопечной территории Тихоокеанские острова (Палау) прекратило свое действие.
Recalling the Trusteeship Agreement for the Trust Territory of the Pacific Islands 1/ approved by the Security Council on 2 April 1947, ссылаясь на Соглашение об опеке в отношении подопечной территории Тихоокеанские острова 1/, утвержденное Советом Безопасности 2 апреля 1947 года,
The political history of Burundi can be divided into three major periods: the pre-colonial period (1500-1889), the colonial and trusteeship period (1889-1962) and independent Burundi, first as a monarchy and then as a republic. Политическая история Бурунди может быть разбита на три основных периода: доколониальный период (1500-1889 годы), период колониальной зависимости и управления в качестве подопечной территории (1889-1962 годы) и период независимой Бурунди, подразделяемый на два режима - монархический и республиканский.
Больше примеров...
Попечителями (примеров 2)
16.17 South Africa does not discriminate against women with regard to granting child-related rights such as guardianship, trusteeship and adoption. 16.17 В Южной Африке отсутствует дискриминация в отношении женщин при предоставлении прав, касающихся ребенка, таких как право быть опекунами, попечителями и усыновителями.
These rights also include the number of children to have, guardianship of child, trusteeship, adoption of children and equal rights as husband and wife inclusive of the rights to acquisition, management, administration, enjoyment and disposition of properties. Эти права также включают право решать вопрос о числе детей, право быть опекунами, попечителями, усыновителями и одинаковые права мужа и жены в отношении приобретения, управления, пользования и распоряжения имуществом.
Больше примеров...
Подопечным (примеров 2)
During her career, she was particularly concerned about non-self-governing territories and trusteeship territories. В своей деятельности она уделяла особое внимание несамоуправляющимся и подопечным территориям.
Self-Determination Applies to Mandate and Trusteeship Territories а) Самоопределение применяется к подмандатным и подопечным территориям
Больше примеров...