Английский - русский
Перевод слова Trusteeship

Перевод trusteeship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опека (примеров 12)
Special political questions; regional cooperation; trusteeship Специальные политические вопросы; региональное сотрудничество; опека и деколонизация
The representative recalled that when the trusteeship was created in 1947, neither the Security Council nor the United States had intended that it would be indefinite. Представитель напомнил, что, когда в 1947 году была введена опека, ни Совет Безопасности, ни Соединенные Штаты не намеревались сделать ее действие бессрочным.
On May 25, 1994, the United Nations Security Council ended the trusteeship for the Palau district, and Palau became independent on October 1, 1994. 25 мая 1994 года была прекращена опека Палау, после достижения договорённостей между США и Палау, по которым Палау становилась независимым государством 1 октября 1994 года.
Activities in implementation of subprogramme 2, Regional, political and security cooperation, and subprogramme 3, Trusteeship and decolonization, of programme 4 were implemented by the former Division for Regional Cooperation and Self-determination. Мероприятия в порядке осуществления подпрограммы 2 «Региональное и политическое сотрудничество и сотрудничество в области безопасности» и подпрограммы 3 «Опека и деколонизация» программы 4 осуществлялись бывшим Отделом по вопросам регионального сотрудничества и самоопределения.
In cases where adoption is established or revoked, or guardianship or trusteeship is established or terminated, with respect to a citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party, the law of the Party of citizenship shall apply. В случае, когда в отношении гражданина одной Стороны, постоянно проживающего на территории другой Стороны, осуществляется усыновление или его отмена, устанавливается или отменяется опека и попечительство, применяется законодательство Стороны гражданства.
Больше примеров...
Об опеке (примеров 54)
The United States Treaty with the Western Shoshone of 1863, known as the Treaty of Ruby Valley, had made no reference to the notion of trusteeship by the United States over Western Shoshone lands. Договор Соединенных Штатов с западными шошонами от 1863 года, известный под названием «Договор Рубиновой долины», не содержал упоминания об опеке Соединенных Штатов над землями западных шошонов.
A Trusteeship Agreement between the United Nations and the United States placed the islands under the administration of the United States. В соответствии с соглашением об опеке между Организацией Объединенных Наций эти острова управлялись Соединенными Штатами.
There were still some issues that needed to be dealt with urgently, however, according to the provisions of the Charter and the Trusteeship Agreement, and much work remained to be done by the Administering Authority. Вместе с тем все еще существуют некоторые вопросы, требующие срочного решения в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций и Соглашения об опеке, и управляющей власти предстоит проделать большую работу.
It was his delegation's view that the obligations of the United States under the Trusteeship Agreement and the Charter of the United Nations would remain in force until the right of the people of Palau to self-determination could be exercised fully. По мнению его делегации, обязательства Соединенных Штатов по Соглашению об опеке и Уставу Организации Объединенных Наций будут оставаться в силе до тех пор, пока не будет полностью осуществлено право народа Палау на самоопределение.
In 1997, we endorsed a law on education; in 1998, we adopted a law on the foundations for state youth policy, a law on guardianship and trusteeship, a law on disabilities, a law on mentorship and many others. В 1997 году утвержден закон об образовании; в 1998 году приняты закон об основах государственной молодежной политики, закон об опеке и попечительстве, закон об инвалидах, о меценатстве и многие другие законы.
Больше примеров...
Попечительство (примеров 12)
Women have equal rights to guardianship, wardship, trusteeship and adoption pursuant to the Adoption Act 2004. Согласно Закону об усыновлении 2004 года женщинам предоставляются равные с мужчинами права на опекунство, попечительство и усыновление.
"The public ministry and trusteeship in criminal investigation". «Прокуратура и попечительство в уголовном расследовании».
Guardianship (trusteeship) of children has the objective of ensuring the upbringing and care of a child in an environment where he or she could grow up and develop safely and properly. Опека (попечительство) над детьми имеют своей целью обеспечение таких условий для воспитания и содержания ребенка, в которых он может расти и развиваться должным образом и в обстановке безопасности.
Article 3.239 of the Civil Code of the Republic of Lithuania states that trusteeship shall be established with the aim of protecting and defending the rights and interests of a person with limited legal capacity. В статье 3.239 Гражданского кодекса Литовской Республики говорится, что попечительство устанавливается в целях охраны и защиты прав и интересов лица с ограниченной правоспособностью.
The Committee recommends that the State party review the laws allowing for guardianship and trusteeship, and take action to develop laws and policies to replace regimes of substitute decision-making by supported decision-making. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть законы, допускающие попечительство и опеку, и принять меры с целью разработки законов и политики для замены режима субститутивного принятия решений суппортивной моделью принятия решений.
Больше примеров...
Подопечной территории (примеров 25)
Indeed, there were many indications of how outdated and obsolete the trusteeship status was for Palau. Существует множество подтверждений того, насколько устарел статус подопечной территории для Палау.
Until its independence, Rwanda was administered as a United Nations trusteeship. До получения независимости Руанда управлялась в качестве подопечной территории Организацией Объединенных Наций.
Thanks to the long, unwavering efforts of the people of the Trust Territories and the international community, a number of Trust Territories have, one after another, terminated their trusteeship status and become independent and equal members of the international community. Благодаря неутомимым усилиям народа подопечных территорий и международного сообщества целый ряд подопечных территорий, одна за другой, ликвидировали свой статус подопечной территории и стали независимыми и равноправными членами международного сообщества.
The colonial and trusteeship period was characterized by the neutralization of the entire hierarchy of indigenous power by the foreign administration - in other words, a complete lack of democracy, given that the domination of one people by another is the very antithesis of democracy. Период колониальной зависимости и управления в качестве подопечной территории был отмечен нейтрализацией иерархической структуры власти коренного населения органами управления иностранной державы, что было равноценно отсутствию демократии, ибо господство одного народа над другим означает не что иное, как отрицание всякой демократии.
Burundi was colonized by Germany before the First World War and by Belgium as a mandated trusteeship territory after the Second World War until independence on 1 July 1962. Перед Первой мировой войной Бурунди была колонизирована Германией, а после Второй мировой войны до приобретения независимости 1 июля 1962 года была частью мандатной и подопечной территории Бельгии.
Больше примеров...
Попечителями (примеров 2)
16.17 South Africa does not discriminate against women with regard to granting child-related rights such as guardianship, trusteeship and adoption. 16.17 В Южной Африке отсутствует дискриминация в отношении женщин при предоставлении прав, касающихся ребенка, таких как право быть опекунами, попечителями и усыновителями.
These rights also include the number of children to have, guardianship of child, trusteeship, adoption of children and equal rights as husband and wife inclusive of the rights to acquisition, management, administration, enjoyment and disposition of properties. Эти права также включают право решать вопрос о числе детей, право быть опекунами, попечителями, усыновителями и одинаковые права мужа и жены в отношении приобретения, управления, пользования и распоряжения имуществом.
Больше примеров...
Подопечным (примеров 2)
During her career, she was particularly concerned about non-self-governing territories and trusteeship territories. В своей деятельности она уделяла особое внимание несамоуправляющимся и подопечным территориям.
Self-Determination Applies to Mandate and Trusteeship Territories а) Самоопределение применяется к подмандатным и подопечным территориям
Больше примеров...