| For instance, tropospheric ozone is a powerful greenhouse gas and particulate pollutants can have strong effects on local and regional climate. | Например, тропосферный озон является мощным парниковым газом, и твердые частицы могут оказывать серьезное влияние на местный и региональный климат. |
| Canada noted that the combined impacts of increased pollutants such as CO2, nitrogen and tropospheric ozone on forests are also still uncertain. | Канада отметила, что по-прежнему нет ясности в отношении комбинированного воздействия на леса повышенных концентраций таких газов, как СО2, азот и тропосферный озон. |
| In its third assessment report, IPCC had identified tropospheric ozone as a greenhouse gas with significant radiative forcing potential and stated that it should be ranked third in importance after CO2 and methane. | В своем третьем оценочном докладе МГЭИК определила тропосферный озон в качестве парникового газа, обладающего значительным форсирующим излучающим потенциалом, и определила его место как третьего по значению после СО2 и метана. |
| Tropospheric ozone remains a significant problem and is proving difficult to address. | Одной из существенных проблем является тропосферный озон, который с трудом поддается оценке. |
| Tropospheric ozone and other photo-chemical oxidants | Тропосферный озон и другие фотохимические окислители |
| The decline in the abundance of methyl chloroform and methyl bromide contributed the most to the present decline in effective equivalent lower atmospheric (tropospheric) chlorine levels. | Сокращение количества метилхлороформа и бромистого метила стало самым крупным фактором в отмеченном сокращении эффективных эквивалентных уровней хлора в нижних слоях атмосферы (в тропосфере). |
| Water vapour Total column water vapour over the ocean and over land, tropospheric and lower stratospheric profiles of water vapour | Полный атмосферный профиль водяного пара над океаном и над сушей, профили водяного пара в тропосфере и нижней стратосфере |
| Existing efforts have reduced the observed tropospheric abundance of methyl bromide (a key ODS) by 1.9 parts per trillion (ppt) (about 20%) from the peak values found during 1996 - 1998. | Нынешние усилия привели к уменьшению наблюдаемого содержания бромистого метила в тропосфере (одного из главных ОРВ) на 1,9 частей на триллион (ч/трлн.) (около 20 процентов) по сравнению с пиковыми величинами, зарегистрированными в 1996-1998 годах. |
| In contrast, the exceedance of the concentration-based critical O3 level might increase due to anthropogenically induced increases in background tropospheric O3 concentration and alterations to the O3 mass balance. | Напротив, превышение критического уровня ОЗ, рассчитанного с помощью концентрационного метода, может увеличиться вследствие обусловленных антропогенными факторами увеличений фоновой концентрации ОЗ в тропосфере и изменений баланса массы ОЗ. |
| In contrast, increased tropospheric ozone levels arising from atmospheric pollution will have immediate adverse effects on most plant species. | В то же время рост концентрации озона в тропосфере в результате загрязнения окружающей среды незамедлительно скажется на большинстве видов растений. |
| He lists his main research interests as "Stratospheric and tropospheric chemistry, and their role in the biogeochemical cycles and climate". | Основное направление его исследований - это химия стратосферы и тропосферы и её роль в биогеохимических циклах и формировании климата. |
| While Jupiter has a small obliquity of about 3º, and its poles receive much less solar radiation than its equator, the tropospheric temperatures do not change appreciably from the equator to poles. | Юпитер имеет небольшой наклон в 3º, и его полюса получают гораздо меньше Солнечной радиации, чем экватор, но при этом температура тропосферы заметно не изменяется от экватора к полюсам. |
| The National Science and Technology Council coordinates research of federal agencies, and a tri-national public-private partnership coordinates research on tropospheric pollutants in the United States, Canada and Mexico (). | Национальный совет по науке и технике координирует исследовательскую деятельность федеральных учреждений, а по линии трехсторонней государственно-частной программы координируются исследования по загрязнителям тропосферы в Соединенных Штатах, Канаде и Мексике (). |
| Participants also recognized the need for additional workshops to build on the results of the current Workshop, focusing on tropospheric and ionospheric modelling, integrated application of GNSS Earth observation techniques, and GNSS vulnerabilities and other topics. | Участники также признали необходимость проведения дополнительных практикумов, которые основывались бы на результатах данного Практикума и были бы посвящены моделированию тропосферы и ионосферы, комплексному применению методов наблюдения Земли с помощью ГНСС, уязвимости ГНСС и другим вопросам. |
| (c) Study of the impacts of atmospheric changes, particularly ozone depletion and tropospheric pollution, has assisted Governments in the identification and implementation of suitable policy options and response measures; | с) исследования последствий атмосферных изменений, в частности истощения озонового слоя и загрязнение тропосферы, помогают правительствам разрабатывать и осуществлять надлежащие стратегии и меры; |
| [Recalling that the report of the 2006 assessment of the Scientific Assessment Panel indicates that there are already measurable reductions in tropospheric and stratospheric levels of many ozone-depleting substances,] | [ссылаясь на то, что, как указано в подготовленном Группой по научной оценке докладе об оценке за 2006 год, мы уже имеем заметное сокращение тропосферных и стратосферных уровней содержания многих озоноразрушающих веществ,] |
| The Centre was initiated by the Scientific Advisory Group of WMO, hosted by the Institute for Tropospheric Research, and funded partly by the German Federal Environmental Agency and partly by the European Union. | Центр был создан по инициативе Научно-консультативной группы ВМО на базе Института тропосферных исследований и финансируется частично Федеральным агентством по охране окружающей среды Германии и частично - Европейским союзом. |
| The collocation of column- and profile-measuring instruments is especially important for cross-validation, and for separation of tropospheric and stratospheric signals. | Совмещение приборов для измерения столба и профиля особенно важно для перепроверки данных, а также для отделения тропосферных и стратосферных сигналов. |
| UV irradiance increase caused higher ozone production, leading to stratospheric heating and to poleward displacements in the stratospheric and tropospheric wind systems. | Увеличение UV-светимости приводит к образованию бо́льшего количества озона, приводит к увеличению температуры стратосферы и смещает циркуляцию тропосферных и стратосферных воздушных систем в направлении к полюсам Земли. |
| Resolving issues related to the Forces' use of radio, radio relay, tropospheric and satellite communications and other electronic means to provide telephone, telegraph, fascimile and other forms of communication. | разрешение вопросов, связанных с использованием КМС радио, радиорелейных, тропосферных, спутниковых средств связи и иных радиоэлектронных средств (РЭС) для обеспечения телефонной, телеграфной, факсимильной и других средств связи. |
| An acidification control and tropospheric ozone plan is in preparation. | В настоящее время подготавливается план действий по борьбе с подкислением и тропосферным озоном. |
| The strategy to combat tropospheric ozone is an important item. | В его рамках большое внимание уделяется стратегии борьбы с тропосферным озоном. |
| (c) Decided that the Working Group on Strategies and Review, working with the appropriate bodies under the Convention, should develop and evaluate the options for addressing the long-range transport of particulate matter and tropospheric ozone, including the air pollutants that contributed to their formation. | с) Рабочая группа по стратегиям и обзору в сотрудничестве с соответствующими органами Конвенции должна разработать и оценить варианты борьбы с твердыми частицами и тропосферным озоном, включая загрязнители воздуха, содействующие их образованию. |
| The workshop was organized by the Task Force and hosted by Forschungszentrum Juelich, with additional support from Interdisciplinary Tropospheric Research, an initiative of the European Science Foundation. | Данное рабочее совещание было организовано Целевой группой на базе организации Forschungszentrum Juelich при дополнительной поддержке со стороны инициативы Европейского научного фонда - Междисциплинарного проекта по тропосферным исследованиям. |
| Technical work to date has included emission inventory compilation, monitoring and modelling (including some integrated assessment modelling), assessment of crop damage due to tropospheric ozone and human health impacts of PM on school children. | Проводившаяся до сегодняшнего дня техническая работа включала в себя составление кадастра выбросов, мониторинг и моделирование (в том числе разработку моделей для комплексной оценки), оценку ущерба, причиняемого сельхозкультурам тропосферным озоном, а также анализ воздействия ТЧ на здоровье детей школьного возраста. |