| This progress in research into the effects of UV changes in ecosystems would contribute to the assessment of how changes in solar UV radiation would affect the carbon cycle and the chemistry of trace gases (including tropospheric ozone) and aerosols that affected air quality. | Этот прогресс, достигнутый в изучении последствий изменений в интенсивности УФ-излучения для экосистем, будет способствовать оценке того, как изменения в солнечном УФ-излучении скажутся на углеродном цикле и химии микрогазов (включая тропосферный озон) и аэрозолей, влияющих на качество воздуха. |
| 1 The World Health Organization recognizes six main types of air pollutants: carbon monoxide, nitrogen dioxide, particulate matter, sulphur dioxide, tropospheric ozone and suspended particulate matter. | 1 Всемирная организация здравоохранения различает шесть основных видов загрязнителей воздуха: окись углерода, диоксид азота, твердые частицы, двуокись серы, тропосферный озон и взвешенные частицы. |
| In its third assessment report, IPCC had identified tropospheric ozone as a greenhouse gas with significant radiative forcing potential and stated that it should be ranked third in importance after CO2 and methane. | В своем третьем оценочном докладе МГЭИК определила тропосферный озон в качестве парникового газа, обладающего значительным форсирующим излучающим потенциалом, и определила его место как третьего по значению после СО2 и метана. |
| Analysis 1th1: Progress in the implementation of the Protocols to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution (CLRTAP): Reduction of air pollutant emissions (acidification, tropospheric ozone, particulate matte (PM). | Анализ 1: Прогресс в области осуществления протоколов к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния (КТЗВБР): сокращение выбросов загрязнителей воздуха (подкисление, тропосферный озон, твердые частицы (ТЧ)). |
| Tropospheric ozone has a relatively strong radiative forcing and, therefore, measures to reduce it will be beneficial in reducing climate change. | Тропосферный озон оказывает сравнительно сильное радиационное воздействие, и, следственно, меры по его сокращению дадут позитивные результаты в плане уменьшения степени изменения климата. |
| Results of a case study for winter wheat indicated that in a future climate the exceedance of the flux-based critical O3 level might be reduced across Europe, even when taking into account an increase in tropospheric O3 concentration. | Результаты целевого исследования озимой пшеницы свидетельствовали о том, что в будущем климате превышение критического уровня О3, основанного на измерении потоков, в Европе может быть сокращено, даже с учетом увеличения концентрации О3 в тропосфере. |
| Although the tropospheric CH4 concentration is a small fraction (5 percent) of that of CO2, CH4 accounts for about 12 percent of the global temperature rise, due to strong absorption in a relatively transparent part of the infrared. | Хотя концентрация метана в тропосфере составляет лишь небольшую долю (5 процентов) концентрации двуокиси углерода, ее воздействие на повышение температуры в глобальных масштабах достигает около 12 процентов в силу ее мощной абсорбции в относительно прозрачной части инфракрасного спектра. |
| Among the scientific objectives is the determination of the composition of the aerosols and the relative abundance of its constituents, the relative abundance of condensed organic compounds, the mean size of aerosol nucleation sites and the radiative properties of low stratospheric and upper tropospheric particles. | К числу основных научных целей относятся определение состава аэрозолей и относительное преобладание входящих в них компонентов, а также относительное преобладание конденсированных органических соединений, среднего размера участков нуклеации аэрозолей и радиоактивных свойств частиц, находящихся в нижней стратосфере и в верхней тропосфере. |
| Tropospheric abundances of most hydrofluorocarbons (HFCs) and hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) are increasing rapidly as a result of replacement of CFCs and economic growth. | Уровни содержания большинства гидрофторуглеродов (ГФУ) и гидрохлорфторуглеродов (ГХФУ) в тропосфере быстро растут в результате замены ХФУ и экономического роста. |
| In contrast, the exceedance of the concentration-based critical O3 level might increase due to anthropogenically induced increases in background tropospheric O3 concentration and alterations to the O3 mass balance. | Напротив, превышение критического уровня ОЗ, рассчитанного с помощью концентрационного метода, может увеличиться вследствие обусловленных антропогенными факторами увеличений фоновой концентрации ОЗ в тропосфере и изменений баланса массы ОЗ. |
| He lists his main research interests as "Stratospheric and tropospheric chemistry, and their role in the biogeochemical cycles and climate". | Основное направление его исследований - это химия стратосферы и тропосферы и её роль в биогеохимических циклах и формировании климата. |
| While Jupiter has a small obliquity of about 3º, and its poles receive much less solar radiation than its equator, the tropospheric temperatures do not change appreciably from the equator to poles. | Юпитер имеет небольшой наклон в 3º, и его полюса получают гораздо меньше Солнечной радиации, чем экватор, но при этом температура тропосферы заметно не изменяется от экватора к полюсам. |
| (c) Study of the impacts of atmospheric changes, particularly ozone depletion and tropospheric pollution, has assisted Governments in the identification and implementation of suitable policy options and response measures; | с) исследования последствий атмосферных изменений, в частности истощения озонового слоя и загрязнение тропосферы, помогают правительствам разрабатывать и осуществлять надлежащие стратегии и меры; |
| Research also should take account interactions between the effects of changes in UV radiation and those of climate change, particularly effects that may lead to feedbacks to climate change, for example, through altered carbon cycling or tropospheric chemistry. | Исследования должны также учитывать взаимосвязи между последствиями изменений уровня УФ-излучения и последствиями изменения климата, в частности, последствиями, которые могут привести к дальнейшему изменению климата, например, путем изменения углеродного цикла или химического состава тропосферы. |
| Tropospheric Ozone Tropospheric ozone has just been recognized as a potentially important greenhouse gas. | В последнее время было признано, что озон тропосферы потенциально является важным парниковым газом. |
| The Antarctic ozone hole, which is the largest ozone depletion observed today, has caused tropospheric wind patterns to shift southward in the Southern Hemisphere. | Антарктическая озоновая дыра, которая является самым серьезным из наблюдавшихся до сего дня случаев разрушения озонового слоя, вызвала в Южном полушарии сдвиг тропосферных ветровых режимов к югу. |
| (b) To increase investigation and quantification of stratospheric and tropospheric processes through routine monitoring and experimental campaigns to understand current changes and to further develop predictions of stratospheric change both for the short and long term; | Ь) более интенсивно изучать и давать количественную оценку стратосферных и тропосферных процессов на основе регулярного проведения мониторинга и экспериментальных исследований для обеспечения понимания природы происходящих изменений, а также для дальнейшего совершенствования прогнозирования изменений в стратосфере как в ближайшей, так и в длительной перспективе; |
| The Centre was initiated by the Scientific Advisory Group of WMO, hosted by the Institute for Tropospheric Research, and funded partly by the German Federal Environmental Agency and partly by the European Union. | Центр был создан по инициативе Научно-консультативной группы ВМО на базе Института тропосферных исследований и финансируется частично Федеральным агентством по охране окружающей среды Германии и частично - Европейским союзом. |
| The collocation of column- and profile-measuring instruments is especially important for cross-validation, and for separation of tropospheric and stratospheric signals. | Совмещение приборов для измерения столба и профиля особенно важно для перепроверки данных, а также для отделения тропосферных и стратосферных сигналов. |
| UV irradiance increase caused higher ozone production, leading to stratospheric heating and to poleward displacements in the stratospheric and tropospheric wind systems. | Увеличение UV-светимости приводит к образованию бо́льшего количества озона, приводит к увеличению температуры стратосферы и смещает циркуляцию тропосферных и стратосферных воздушных систем в направлении к полюсам Земли. |
| The strategy to combat tropospheric ozone is an important item. | В его рамках большое внимание уделяется стратегии борьбы с тропосферным озоном. |
| BC, together with tropospheric ozone and methane, may contribute to Arctic warming to a degree comparable to the impacts of carbon dioxide (CO2), though there remains considerable uncertainty regarding the magnitude of their effects. | СУ совместно с тропосферным озоном и метаном может способствовать потеплению климата в Арктике в степени, сопоставимой с воздействием диоксида углерода (СО2), хотя величина этого воздействия по-прежнему характеризуется высокой степенью неопределенности. |
| Likely to cause adverse effects on human health, natural ecosystems, materials and crops, due to acidification, eutrophication or tropospheric ozone as a result of long-range transboundary atmospheric transport; | могут стать причиной негативного воздействия на здоровье человека, природные экосистемы, материалы и сельскохозяйственные культуры, вызванного подкислением, эвтрофикацией и тропосферным озоном в результате трансграничного атмосферного переноса на большие расстояния; |
| (c) Decided that the Working Group on Strategies and Review, working with the appropriate bodies under the Convention, should develop and evaluate the options for addressing the long-range transport of particulate matter and tropospheric ozone, including the air pollutants that contributed to their formation. | с) Рабочая группа по стратегиям и обзору в сотрудничестве с соответствующими органами Конвенции должна разработать и оценить варианты борьбы с твердыми частицами и тропосферным озоном, включая загрязнители воздуха, содействующие их образованию. |
| Technical work to date has included emission inventory compilation, monitoring and modelling (including some integrated assessment modelling), assessment of crop damage due to tropospheric ozone and human health impacts of PM on school children. | Проводившаяся до сегодняшнего дня техническая работа включала в себя составление кадастра выбросов, мониторинг и моделирование (в том числе разработку моделей для комплексной оценки), оценку ущерба, причиняемого сельхозкультурам тропосферным озоном, а также анализ воздействия ТЧ на здоровье детей школьного возраста. |