Absheron", "Koroglu", Absheron triptych - "Ateshgah", "The Caspian today", "Maiden Tower", and other well-known works of the people's artist. |
Абшерон», «Кероглу», абшеронский триптих - «Атяшгях», «Каспий сегодня», «Девичья башня» и другие известные произведения народного художника. |
Thus, the triptych of peace, security and development dovetails directly into efforts to achieve disarmament, the dividends of which would benefit economic and social development. |
Таким образом, триптих мира, безопасности и развития непосредственным образом связан с усилиями, направленными на достижение разоружения, дивиденды которого можно было бы использовать на цели экономического и социального развития. |
Hackett, get me this Dresden Triptych. |
Хакетт, достаньте мне этот Дресденский триптих. |
The reassembled triptych was exhibited in the US, at the Yale Center for British Art, New Haven, Connecticut in 1999, but the entire work was not exhibited in the UK until October 2013. |
Воссоединённый триптих был показан в 1999 году в американском Йельском центре британского искусства, а на родине, в Великобритании, все три части картины вместе не выставлялись до октября 2013 года. |
Three paintings - «To Kolkhoz!» (1960), «Bread of Revolution» (1965), «Food Squad (Requisition)» (1967) - became a kind of triptych. |
Три картины - «В колхоз!» (1960), «Хлеб революции» (1965), «Продотряд» (1967) - образуют своеобразный триптих. |