The opening triptych of songs is a hugely impressive return to something very close to the eternal essence of Pink Floyd, and much of the rest retains a quiet power and a meditative quality that betrays a genuine sense of unity. |
Открывающий триптих песен является чрезвычайно впечатляющим возвращением к чему-то очень близкому к вечной сущности Pink Floyd, и большая часть остального сохраняет тихую силу и медитативность, выдающую подлинное чувство единства». |
Yes, sir, the Dresden Triptych. |
Да, сэр. Дресденский триптих. |
«Triptych» gallery was established among the first of the private art galleries in Ukraine in 1988. Distinguishing feature of the gallery is creative activity and high prestige among the artists and art worshippers. |
Галерея «Триптих», первая частная галерея в Украине, была создана в 1988 г. Отличительная черта галереи - творческая активность, высокий авторитет среди художников и поклонников искусства. |
Yuri Komelkov's gallery activity started with his purchasing the Triptych gallery (2003). |
Началом галерейной деятельности Юрия Комелькова стало приобретение киевской галереи «Триптих» (2003). |
Il trittico (The Triptych) is the title of a collection of three one-act operas, Il tabarro, Suor Angelica, and Gianni Schicchi, by Giacomo Puccini. |
«Триптих» (итал. Il trittico) - название оперного цикла, состоящего из трех одноактных опер, Плащ, Сестра Анджелика, и Джанни Скикки композитора Джакомо Пуччини. |