Tripod provided little information explaining the claim. |
"Трайпод" представила мало информации в объяснение этой претензии. |
Tripod states that it had a fully equipped office and fully furnished house in Baghdad. |
"Трайпод" заявляет, что компания располагала полностью оборудованным офисом и полностью меблированным домом в Багдаде. |
In the meantime and in anticipation of the ECGD's admission and payment, Tripod by a signed final account accepted John Laing's offer. |
Между тем, ожидая получения соответствующего платежа от ОГЭК, "Трайпод" подписала окончательный счет, приняв предложение компании "Джон Лэнг". |
Tripod calculates the amount claimed as follows: |
"Трайпод" рассчитывает испрашиваемую сумму следующим образом: |
Tripod seeks compensation in the amount of USD 172,684 (GBP 90,832) for payment not received for the supply of a laryngoscope to the Ministry of Health, Baghdad. |
"Трайпод" испрашивает компенсацию в сумме 172684 долл. США (90832 фунтов стерлингов) в отношении не полученной оплаты за ларингоскоп, поставленный министерству здравоохранения в Багдаде. |
Tripod alleges that it supplied the equipment in September 1989 and that payment was agreed to be effected one year from the date of shipment, i.e., September 1990. |
"Трайпод" утверждает, что она поставила оборудование в сентябре 1989 года и что оплата должна была быть произведена через год после поставки, т.е. в сентябре 1990 года. |
According to the information provided by Tripod, the Panel finds that the laboratory equipment was supplied in September 1989. |
С учетом информации, представленной компанией "Трайпод", Группа приходит к выводу о том, что лабораторное оборудование было поставлено в сентябре 1989 года. |
Tripod seeks compensation in the amount of USD 3,025,762 (GBP 1,591,551) for losses on a contract related to the Nahrawan waste water treatment plant. |
"Трайпод" испрашивает компенсацию в сумме 3025762 долл. США (1591551 фунтов стерлингов) в отношении потерь по контракту на создание водоочистной установки в Нахравани. |
Tripod seeks compensation in the amount of USD 102,662 (GBP 54,000) for loss of tangible property. Tripod states that it had a fully equipped office and fully furnished house in Baghdad. |
"Трайпод" испрашивает компенсацию в сумме 102662 долл. США (54000 фунтов стерлингов) в отношении потери материального имущества. "Трайпод" заявляет, что компания располагала полностью оборудованным офисом и полностью меблированным домом в Багдаде. |
Tripod received a total of GBP 1,425,829 from the ECGD, 10 months after the original due dates for payment. Tripod calculates the unpaid balance on the contract as follows: |
Через 10 месяцев после наступления первоначальных сроков оплаты по контракту "Трайпод" получила в общей сложности 1425829 фунтов стерлингов от ОГЭК. "Трайпод" рассчитывает свой непогашенный остаток по данному контракту следующим образом: |
In its response to the article 34 notification, Tripod states that no evidence is available because the documents were lost in moving offices. |
В своем ответе на уведомление по статье 34 "Трайпод" заявила, что подтверждающая документация отсутствует, поскольку она была утрачена при переезде компании. |
Tripod states that the resulting loss of profit was GBP 1,400,000. |
По утверждению компании "Трайпод", соответственно упущенная выгода составила 1400000 фунтов стерлингов. |
In relation to loss item, potential profit due to cancellation of contract, the Panel finds that Tripod did not provide sufficient evidence to support its allegations in relation to the potential profit. |
В отношении элемента потери iii), т.е. упущенной выгоды из-за аннулирования контракта, Группа приходит к выводу о том, что компания "Трайпод" не представила достаточных подтверждений в обоснование своих утверждений по поводу упущенной выгоды. |