| The Brigadier wants me to address the Cabinet, have lunch at Downing Street, dinner at the Palace, and write 1 7 reports in triplicate. |
Бригадир хочет, чтобы я обратился к Кабинету, пообедал на Даунинг-стрит, отужинал во Дворце, и написал 17 отчетов в трех экземплярах. |
| 3.2. For each type of replacement pollution control device for which type approval is requested, the application for approval shall be accompanied by the following documents in triplicate. |
3.2 Для каждого типа сменного устройства для предотвращения загрязнения, для которого запрашивается официальное утверждение типа, к заявке на официальное утверждение прилагают перечисленные ниже документы в трех экземплярах. |
| 2.2.1. drawings in triplicate in sufficient detail to permit identification of the type and representing a frontal view of the headlamp, with details of lens ribbing if any, and the cross-section; the drawings shall indicate the space reserved for the approval mark; |
2.2.1 достаточно подробные для определения типа фары чертежи в трех экземплярах, на которых изображен вид фары спереди и, в соответствующих случаях, детальный рисунок бороздок рассеивателя, а также поперечное сечение; на чертежах должно быть показано место, предназначенное для знака официального утверждения; |
| 3.1.1. Drawings, in triplicate, sufficiently detailed to permit identification of the type. |
3.1.1 достаточно подробные для идентификации типа чертежи в трех экземплярах с указанием геометрического расположения маркировочных материалов на транспортном средстве. |
| No, Sergeant, I will not be making a written request in triplicate, you were instructed to have armed officers on standby for just this eventuality. |
Нет, сержант, я не буду подавать письменный запрос в трех экземплярах, у вас есть приказ предоставить нам вооруженную поддержку по первому требованию. |