I don't know... a trinket, an heirloom. |
Не знаю... безделушка, семейная реликвия. |
It's not some trinket you throw in a desk drawer. |
Это не безделушка, которую можно просто бросить в ящик. |
Because this thing is no mere trinket. |
Потому что эта вещь - не безделушка. |
Richard just threw said, "here's another trinket." |
Ричард просто набросился на меня, и сказал "Вот еще одна безделушка". |
Displayed like a tourist trinket in a Karachi bazaar? |
Выставленный напоказ, как какая-то базарная безделушка? |
Everyone was kind of, "Well, that's a nice little trinket." |
Все говорили: "Ну, это милая маленькая безделушка". |
It's just a worthless trinket |
Это просто безделушка, которую |
It's a trinket. |
Да так. Безделушка. |
A trinket - nothing more. |
Безделушка - не более. |
Ladies, it's not a trinket. |
Леди, это не безделушка. |
It's just another trinket. |
Это всего лишь еще одна безделушка. |
It's not... Attention! a trinket everyone. |
Осторожно, безделушка не простая. |
Just a cheap little trinket I used to think meant something. |
Просто дешевая безделушка, я ее подарил типа на память. |
By that time I shall have the trinket. |
К тому времени, у меня уже будет эта безделушка! |
How does a maid own a trinket such as that? |
И как же эта безделушка попала к прислуге? |
I mean, considering the priceless antiquities that Keller handles on a daily basis, this little trinket isn't worth very much. |
Если принять во внимание бесценные древности, с которыми Келлер имеет дело каждый день, эта маленькая безделушка почти ничего не стоит. |
Well, this is much more than a mere trinket. |
Это не просто глупая безделушка. |