| The commander of the squadron of Volunteers, introducing himself to the general, asked permission for his unit to take part in the parade and install a Russian tricolor next to the Ukrainian flag already posted on the Duma. |
Командир эскадрона добровольцев, представившись генералу, попросил разрешения его подразделению принять участие в параде и установить рядом с украинским флагом, уже вывешенным на Думе, русский триколор. |
| Six months ago, a French Tricolor suddenly appeared on Spinner's Rock. |
Полгода назад французский триколор неожиданно появился на скале Спиннера. |
| The channel is broadcast on the satellite platforms Tricolor TV, Raduga TV, Akado-Telecom, MTS, Dom.ru, TKT (Rostelekom), Beeline, OnLime, NETBYNET. |
Вещание телеканала осуществлялось на спутниковых платформах Триколор ТВ, Радуга ТВ, Акадо-Телеком, МТС, ДОМ.RU, ТКТ(Ростелеком), Билайн, OnLime, NETBYNET, Смотрёшка. |
| The largely Romanian-inhabited Russian city gave them a warm welcome: the battalion received another Romanian tricolor as war flag, and were presented with an Orthodox icon. |
Румынское население российского города оказало им теплый прием: батальон получил ещё один румынский Триколор в качестве боевого флага, бойцы также получили в подарок православную икону. |
| 27 June 2013 Tricolor TV became the first Russian provider, organized a public broadcasting in UHDTV 4K. |
27 июня 2013 года «Триколор ТВ» первым из российских операторов осуществил публичную спутниковую телевизионную трансляцию в формате сверхвысокой четкости UHDTV 4K. |