| The Treasurer and the Director of the Accounts Division have designated project leaders to work with the IMIS team on the interface. | Казначей и директор Отдела счетов назначили руководителей проектов для работы с группой ИМИС над этим интерфейсом. |
| (a) For ease of monitoring and to avoid delay, the Treasurer, with the approval of the Executive Committee of the Multilateral Fund has adopted the practice of recording UNDP, UNIDO and WB-IBRD unaudited expenditure submitted. | (а) Для облегчения контроля за расходами и во избежание задержек Казначей, действуя с согласия Исполнительного комитета Многостороннего фонда, применяет практику учета непроверенных расходов, представленных ПРООН, ЮНИДО и Всемирным банком/МБРР. |
| "County treasurer Enoch Thompson stepped down today, effective immediately." | окружной казначей Инок Томпсон покинул свой пост совершенно незамедлительно . |
| I am my Queen's Chief Treasurer. | Я старший казначей царицы. |
| In most cases, there is a secretary general or the like to represent the organization, a treasurer to keep the books, a secretary to record the minutes, and someone, or possibly a committee with two or three members, responsible for training. | В большинстве этих организаций представительскими функциями наделено лишь одно лицо, именуемое представителем или генеральным секретарем, учетом финансовой деятельности занимается казначей, регистрацией проводимых мероприятий - исполнительный секретарь, а работой с кадрами - один человек или комитет в составе двух-трех членов. |
| The Office of NATO's Financial Controller acts as a treasurer of each project and NATO's Maintenance and Supply Agency often acts as an executing agent although any other executing agent could be chosen by the lead nation. | Управление финансового ревизора НАТО действует в качестве казначейства каждого проекта, а Агентство НАТО по материально-техническому обеспечению часто выступает в качестве агента-исполнителя, хотя ведущая страна может выбрать любого другого исполнителя. |
| The oldest European record of a complete double-entry system is the Messari (Italian: Treasurer's) accounts of the Republic of Genoa in 1340. | Старейшие сохранившиеся бухгалтерские книги в Европе, сделанные методом двойной записи, относятся к 1340 году (счета казначейства Генуэзской республики). |
| Prior to Jensen, Andrey served as Group Treasurer of Baltic Beverages Holding AB, the largest beer producer in the territories of the Former Soviet Union and served as a member of the board of directors of a number of its subsidiaries. | До «Дженсен» Андрей был Начальником казначейства групп Baltic Beverages Holding AB - крупнейшем производителе пива на территории бывшего Советского Союза, а также являлся членом Совета директоров нескольких его дочерних предприятий. |
| With the assistance of the State Treasury of Ukraine the newspaper starts a Treasurer column, which contains up-to-date comments and explanations dedicated to accounting matters in state-financed organizations. | При поддержке Государственного казначейства Украины начинает выходить вставка «Казначей» с самыми свежими разъяснениями по вопросам бухгалтерского учёта в бюджетных учреждениях. |
| The financial statement of the Multilateral Fund, of which UNEP is Treasurer, is separate from the other UNEP financial statements and is submitted to the Executive Committee of the Multilateral Fund. | Финансовая ведомость Многостороннего фонда функции казначейства в отношении которого исполняет ЮНЕП, представляется отдельно от остальных финансовых ведомостей ЮНЕП и направляется Исполнительному комитету этого многостороннего фонда. |
| Legal adviser and assistant to the treasurer of the Foundation for Children | Юридический советник и помощник финансового директора Фонда защиты детей |
| Shaw informed the Panel that he was the Executive Director of PLC, and that Urey was Secretary and Treasurer. | Шоу проинформировал Группу о том, что он занимает должность исполнительного директора компании «ПЛК», а Урей - должность секретаря и финансового директора. |
| Subsequent to the transfer of the members' balances to the Dollar Fund in July 1998, the investment management function of the Austrian Schilling Fund was delegated to the Treasurer of the Agency. | После передачи остатков средств участников в долларовый фонд, состоявшейся в июле 1998 года, функция управления инвестициями фонда в австрийских шиллингах была возложена на Финансового директора Агентства. |