| Say, our campaign treasurer tells me that that check we talked about hasn't come in yet. | Слушай, казначей кампании сказал мне, что чек, о котором мы договаривались, еще не поступил. |
| UNODC also produced e-mail exchanges from January 2007 between the UNODC finance service and the Treasurer at United Nations Headquarters detailing the history of the opening of this bank account. | ЮНОДК предоставило также сообщения с подробной информацией об истории открытия этого банковского счета, которыми обменялись по электронной почте в январе 2007 года финансовая служба ЮНОДК и Казначей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| Treasurer of the Association for the Promotion of Ngama Cultural Values (ASPROVAC/NGAMA), April 1999 to the present. | главный казначей Ассоциации по пропаганде культурных ценностей, Нгама, с апреля 1999 года по настоящее время. |
| It was the treasurer who did it. | Это сделал наш казначей. |
| The Board recommended that the United Nations Office at Geneva conduct a risk analysis and ensure that front- and back-office Treasury operations are adequately separated,41 and the United Nations Headquarters Treasurer concurred. | Комиссия рекомендовала Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве провести анализ рисков и обеспечить надлежащее распределение основных и вспомогательных обязанностей сотрудников Казначейства, и Казначей Центральных учреждений Организации Объединенных Наций41 согласился с этой рекомендацией. |
| The official receipt from the Treasurer has not yet been received by OHCHR. | УВКПЧ еще не получило официальную расписку Казначейства. |
| No word yet from the Treasurer's office on the content of the video. | Не поступало пока никакой информации из офиса казначейства о содержании данного видео. |
| According to the Treasurer, estimated unpaid corporate income taxes for 1996 constituted $10 million. | По данным Казначейства, неуплаченные налоги с корпоративных доходов в 1996 году составили 10 млн. долл. США10. |
| Owing to the reduced size of Treasury (6 posts), the Treasurer may perform both front- and back-office tasks, although these are incompatible functions. | По причине сокращения штатного расписания Казначейства (6 должностей) Казначей может выполнять основные и вспомогательные функции, хотя они являются несовместимыми. |
| "In the absence of both the Treasurer of the Exchequer or First Lord of the Treasury, and the Chancellor of the Exchequer, it was he who presided in the equity court and answered the bar i.e. spoke for the court." | «В отсутствии обоих: Казначея казначейства или первого лорда, и канцлера казначейства, он председательствует в Суде справедливости и отвечает у барьера, то есть высказывается от имени суда.» |
| Legal adviser and assistant to the treasurer of the Foundation for Children | Юридический советник и помощник финансового директора Фонда защиты детей |
| Shaw informed the Panel that he was the Executive Director of PLC, and that Urey was Secretary and Treasurer. | Шоу проинформировал Группу о том, что он занимает должность исполнительного директора компании «ПЛК», а Урей - должность секретаря и финансового директора. |
| Subsequent to the transfer of the members' balances to the Dollar Fund in July 1998, the investment management function of the Austrian Schilling Fund was delegated to the Treasurer of the Agency. | После передачи остатков средств участников в долларовый фонд, состоявшейся в июле 1998 года, функция управления инвестициями фонда в австрийских шиллингах была возложена на Финансового директора Агентства. |