| Information indicates that one prominent individual in Kismaayo, apparently the treasurer of an organization in the Lower Shabeellaha, has recently received funding from donors in the Gulf States. | Согласно полученной информации, один видный деятель в Кисмайо, по всей видимости казначей организации, базирующейся в Нижней Шебели, получил недавно средства от доноров из государств Залива. |
| January 22 - Pennsylvania Treasurer Budd Dwyer shoots and kills himself with a revolver during a televised press conference after being found guilty on charges of bribery, fraud, conspiracy, and racketeering. | 22 января - Бадд Дуайер, казначей штата Пенсильвания, застрелился во время пресс-конференции в прямом эфире после того, как он был признан виновным во взяточничестве, мошенничестве, тайном сговоре и вымогательстве. |
| (a) For ease of monitoring and to avoid delay, the Treasurer, with the approval of the Executive Committee of the Multilateral Fund has adopted the practice of recording UNDP, UNIDO and WB-IBRD unaudited expenditure submitted. | (а) Для облегчения контроля за расходами и во избежание задержек Казначей, действуя с согласия Исполнительного комитета Многостороннего фонда, применяет практику учета непроверенных расходов, представленных ПРООН, ЮНИДО и Всемирным банком/МБРР. |
| The Treasurer informed the Board that the reason for not following treasury technical instruction 3 was that it did not cater to the existing requirements of the UNRWA treasury function and the Agency's funding requirements. | Казначей сообщил Комиссии, что причина, по которой не соблюдается техническая инструкция 3 Финансового департамента, заключается в том, что она не отвечает нынешним потребностям казначейской функции БАПОР и потребностям Агентства в финансировании. |
| The United Nations Treasurer provided a briefing on the subject, informing members that final bids with regard to the diversification of humanitarian letters of credit had been received on 30 January 2002, from which five banks would be selected. | Казначей Организации Объединенных Наций провел брифинг по данному вопросу, сообщив членам о том, что в рамках конкурентных торгов окончательные заявки в связи с диверсификацией гуманитарных аккредитивов были получены 30 января 2002 года и что в результате этих торгов было отобрано пять банков. |
| The Office of NATO's Financial Controller acts as a treasurer of each project and NATO's Maintenance and Supply Agency often acts as an executing agent although any other executing agent could be chosen by the lead nation. | Управление финансового ревизора НАТО действует в качестве казначейства каждого проекта, а Агентство НАТО по материально-техническому обеспечению часто выступает в качестве агента-исполнителя, хотя ведущая страна может выбрать любого другого исполнителя. |
| According to information available to the Office of the High Commissioner, however, the official receipt of the United Nations Treasurer has not yet been provided. | Однако, по информации, имеющейся в распоряжении Управления Верховного комиссара, официальная расписка Казначейства Организации Объединенных Наций до сих пор не представлена |
| Ward's basic political outlook was that the state existed to support and promote private enterprise, and his conduct as Treasurer reflects this. | Уорд считал, что государство существует для поддержки и развития частных предприятий, и его деятельность во главе казначейства была отражением этих взглядов. |
| Between 1900 and 1903, he served as Treasurer of the Household, from 1903 to 1905 as Financial Secretary to the Treasury, and on 11 December 1905 he was sworn of the Privy Council. | С 1900 по 1903 он являлся казначеем сельского хозяйства, 1903-1905 - финансовый секретарь казначейства; 11 декабря 1905 года он был приведён к присяге для вступления в Тайный совет. |
| "In the absence of both the Treasurer of the Exchequer or First Lord of the Treasury, and the Chancellor of the Exchequer, it was he who presided in the equity court and answered the bar i.e. spoke for the court." | «В отсутствии обоих: Казначея казначейства или первого лорда, и канцлера казначейства, он председательствует в Суде справедливости и отвечает у барьера, то есть высказывается от имени суда.» |
| Legal adviser and assistant to the treasurer of the Foundation for Children | Юридический советник и помощник финансового директора Фонда защиты детей |
| Shaw informed the Panel that he was the Executive Director of PLC, and that Urey was Secretary and Treasurer. | Шоу проинформировал Группу о том, что он занимает должность исполнительного директора компании «ПЛК», а Урей - должность секретаря и финансового директора. |
| Subsequent to the transfer of the members' balances to the Dollar Fund in July 1998, the investment management function of the Austrian Schilling Fund was delegated to the Treasurer of the Agency. | После передачи остатков средств участников в долларовый фонд, состоявшейся в июле 1998 года, функция управления инвестициями фонда в австрийских шиллингах была возложена на Финансового директора Агентства. |