The top banner contains the national motto: Paix, Travail, Patrie. |
Верхняя надпись содержит национальный девиз: Paix, Travail, Patrie. |
The Algerian airline Societé de Travail Aérien began operations in October 1968 using five Utva-65 aircraft for similar work. |
Алжирская авиакомпания Societé de Travail Aérien начал свою деятельность в октябре 1968 года с использованием пяти самолетов Утва-65 для подобной работы. |
Below are the three words which make up the national motto: Justice, Paix, Travail (Justice, Peace, Work in French). |
Ниже головы написаны три слова, которые составляют национальный девиз: «Правосудие, Мир, Труд» (фр. Justice, Paix, Travail). |
The republican motto of "Liberté, égalité, fraternité" was replaced with "Travail, famille, patrie" ("Work, family, fatherland"). |
Девиз Французской республики «Свобода, равенство, братство» был заменён на «Travail, Famille, Patrie» («Труд, Семья, Отечество»). |
The BLRC was not recognised by the world governing body, the Union Cycliste Internationale and so it recruited its French riders from another rebel organisation, the communist Fédération Sportive et Gymnastique du Travail, using French café-owners in Soho, London, as their link. |
BLRC не был признан мировым руководящим органом, Union Cycliste Internationale, и поэтому он привлекал своих французских гонщиков из другой повстанческой организации, Fédération Sportive et Gymnastique du Travail, используя в качестве связующего звена французских владельцев кафе в Сохо и Лондоне. |