| The curator is letting us use... this trapdoor. | Распорядитель позволил нам использовать... этот люк. |
| It's 75 feet straight up and through a trapdoor. | 20 метров и сверху люк. |
| Or I'll tell 'em about the trapdoor. | Или я расскажу им про люк в полу. |
| Think. Maybe there's a trapdoor, a hatch, a ladder, something. | Возможно есть лазейка, люк, лестница, что-то. |
| Say you put it in on a plane from L.A. to New York, everybody would be digested from the inside out over roughly Trapdoor, Missouri. | Скажем если отправить это самолётом из Лос Анджелеса в Нью Йорк, все начнут орошать по-очереди, грубо говоря, через люк в унитазе, уже земли Миссури. |
| File keywords are Trapdoor and Ifield. | Ключевые слова - "Ловушка" и Айфилд. |
| I'm making enquiries into Operation Trapdoor. | Я провожу дознание по операции "Ловушка". |
| I wonder if you have any idea why AC-12 are examining Operation Trapdoor? | Вы случайно не знаете, почему АС-12 проверяет операцию "Ловушка"? |
| Therefore, I'm going to recommend to your senior officer that a new Senior Investigating Officer be appointed to Operation Trapdoor, and that you be reassigned. | Поэтому, я буду рекомендовать вашему старшему офицеру назначить нового старшего следователя на операцию "Ловушка", а вас отстранить. |
| Yes, you are, and I'd thank you to use gender-neutral language, and remind you that this is a fresh investigation bearing no relation to Operation Trapdoor. | Да, сэр, и я была бы признательна, если бы вы использовали гендерно-нейтральную лексику. И хочу напомнить вам, что это новое расследование, не имеющее отношения операции "Ловушка" |
| Think. Maybe there's a trapdoor, a hatch, a ladder, something. | Возможно есть лазейка, люк, лестница, что-то. |
| If we're plugged into AR software, a trapdoor's built into the program to allow escape. | Если мы находимся в программе В.Р, то в программе должна быть лазейка, позволяющая выбраться. |
| Okay, where's Eugene's trapdoor? | Так, где же заветная лазейка нашего Юджина? |