| In the case of transboundary waters, targets at the national and local levels should also take into account the transboundary dimension. | Что касается трансграничных вод, то целевые показатели на национальном и местном уровнях должны также учитывать трансграничный аспект. |
| (b) Effects on the environment and promotion of peace: The majority of UNECE legally binding environmental instruments are of a transboundary nature. | Ь) последствия для окружающей среды и укрепления мира: Большинство юридически обязывающих природоохранных договоров ЕЭК ООН носят трансграничный характер. |
| The interdependencies among the goals, the transboundary nature of several of them, and the specific situation of CIS countries and countries from South-East Europe demonstrate that a regional and subregional approach is needed, both in terms of policy dialogue and technical assistance support. | Взаимные связи между целями, трансграничный характер некоторых из них и особая ситуация стран СНГ и стран Юго-Восточной Европы свидетельствуют о необходимости применения регионального и субрегионального подхода как с точки зрения политического диалога, так и оказания поддержки в виде технической помощи. |
| In paragraph 4 of the general commentary, it is noted that some draft articles would have to impose obligations on States which do not share the transboundary aquifer in question in order for the draft articles to be effective. | В пункте 4 общего комментария отмечается, что, для того чтобы проекты статей были действенными, необходимо, чтобы в некоторых из них закреплялись обязательства государств, которые не имеют в общем пользовании трансграничный водоносный горизонт. |
| In such cases, it was suggested that cooperation between mandates, particularly country and thematic, could facilitate the treatment of cases which were transboundary in nature. | Согласно высказанному предложению, при этом рассмотрению случаев, имеющих трансграничный характер, могло бы способствовать сотрудничество между лицами, выполняющими разные мандаты, в частности мандаты по странам и тематические мандаты. |