| Surely you can appreciate the tranquility Of the setting, at least! | Безусловно, ты, по крайней мере, можешь оценить спокойствие этой обстановки! |
| The provisions of article 197, paragraph 1 of the Law define family violence as the behavior of one family member that is endangering the physical integrity, mental health or tranquility of another family member. | Положения пункта 1 статьи 197 этого закона определяют насилие в семье как такое поведение члена семьи, которое подвергает опасности физическое или психическое здоровье или спокойствие другого члена семьи. |
| '"Tranquility is a lie, silence is mud.'" | Спокойствие - это ложь, тишина - грязь. |
| The comfort, cleanliness, order, tranquility, hospitality and availability of our staff have been the subject of several years of prestigious testimonials from well-known tourism agencies. | Уют, чистота и порядок, спокойствие, гостеприимство нашего персонала - это черты, и залог престижа, вот уже несколько лет высоко ценимые известными тур-агентствами. |
| If we deprive it of air, retreat in Tranquility, and seal ourselves off... | Если мы лишим его воздуха, уйдем в "Спокойствие" и закроемся там... |
| Among the ski resorts of the North represents well the typical mountain village in the countryside, where to find the tranquility and release stress. | Среди горнолыжных курортов Северной представляет также типичная горная деревня в сельской местности, где можно найти покой и снять стресс. |
| Fresh mint, peace, tranquility, nature's majesty just all around us. | Свежая мята, тишина, покой, чудесная природа - полный набор. |
| Whichever of our rooms you decide to choose for your stay, you will be assured of the ultimate comfort, tranquility, convienience and service - just as you would expect from a top international hotel. | Какой-бы номер Вы ни выбрали, Вам гарантирован абсолютный комфорт, покой, удобство и обслуживание на уровне, который Вы ожидаете от лучшего отеля международного класса. |
| The next day, after spending the night in a cell, Mario begins his adventure to find a way to clear his name and locate the real criminal, while restoring tranquility and order to Isle Delfino. | На следующий день, после ночи проведённой в камере, Марио приступает к работе, стремясь восстановить свою репутацию и найти настоящего преступника, в то же время восстанавливая покой и порядок на острове Делфино. |
| Tranquility about to be disturbed. | Покой вскоре будет потревожен. |
| We can preserve the quiet tranquility of these woods if you just send Karakurt out now. | Мы можем не тревожить тихую безмятежность этих лесов если вы просто отдадите нам Каракурта. |
| Intelligence over brute force, morality, tranquility. | ум, грубую силу, мораль, безмятежность. |
| The peyote will propel me on a vision quest to find insight, tranquility and acceptance. | Пейот направит меня на духовные поиски просветления, успокоения и принятия. |
| Now, when you leave the dismissal space, you'll exit into what I'm calling the Rebirth Tranquility Hallway. | Покидая комнату, где тебя уволили, ты входишь в место, которое я называю Коридором Успокоения. |