| As you see, I'm an honorable trader. | Как видите, я уважаемый торговец. |
| Your future husband is an influential trader. | Твой будущий муж - влиятельный торговец. |
| A trader from Garth told me that dragons come from the moon. | Торговец из Кварта говорил мне, что драконы спустились с луны |
| A sword trader, Sheik Aslam Khan from Kabul is here to see you. | Шейх Аслам Хан из Кабула, торговец. |
| The majority of the methods under the umbrella of structured commodity finance view the borrower (producer, farmers' association, processor or trader) as part of the commodity supply chain. | В рамках большинства методов структурированного товарного финансирования заемщик (производитель, ассоциация фермеров, перерабатывающее предприятие или торговец) рассматривается в качестве звена производственно-сбытовой цепочки. |
| In this case the trader is on the floating profit position (open position and in a profit) by 40 points. | В этом случае трейдер на плавучей позицию прибыли (открытые позиции и в прибыли) на 40 очков. |
| Well, you're a day trader, aren't you? | Вы дневной трейдер, не так ли? |
| Trader Notes software will help a trader to store each deal in a convenient form. Thus, you will miss nothing during the analysis of your trader transactions. | Каждый трейдер, торгующий по собственной системе или на основании фундаментальных данных, имеет для демонстрации состоятельности достаточно полный торговый дневник. |
| "The funds that invested in Ukraine in 2006 showed very good performance and have increased exposure to the local market this year," said Dragon Capital's senior trader, Denys Matsuyev. | «Фонды, инвестировавшие в Украину в 2006 г., получили очень хорошую доходность и в связи с этим увеличили лимиты инвестиций на текущий год», - сказал старший трейдер Dragon Capital Денис Мацуев. |
| The "Juno Trader" case | Дело о незамедлительном освобождении судна «Джуно трейдер» |
| I am a trader. | Я всего лишь коммерсант. |
| K. A. Bulkina A German trader (the seller) lodged a claim against a Russian State-owned enterprise (the buyer) to recover a debt for products delivered. | Немецкий коммерсант (продавец) обратился в суд с исковым заявлением к российскому государственному предприятию (покупатель) о взыскании задолженности за поставленную продукцию. |
| The following persons has rights to start a payer of the tax: a sole trader, an individual enterprise, agricultural or fishery enterprise, natural (private) person, that has registered economic activities with the State revenue service, a limited liability company. | Плательщиком налога на микропредприятия может стать: индивидуальный коммерсант, индивидуальное предприятие, сельскохозяйственное или рыбохозяйственное предприятие, физическое лицо, которое зарегистрировано как ведущее хозяйственную деятельность, общество с ограниченной ответственностью (ООО). |
| Mark Down, Market Trader. | Чел Нок, Коммерсант. |
| Start the MF Trader 4 client terminal. | Запустите клиентский терминал MF Trader 4. |
| The Advanced Trader is one of the most perfect platforms based on the highest technologies of the last generation and goes very well with для traders and investors. | Advanced Trader является одной из самых совершенных платформ основанной на высочайших технологиях последнего поколения и прекрасно подходит для трейдеров и инвесторов. |
| Export Trader Is Your Gateway To U.S. AUTO AUCTIONS And Worldwide Shipping Services. | Export Trader - это Ваш ключ к АВТОМОБИЛЬНЫМ АУКЦИОНАМ США и к Транспортному Сервису по Всему Миру. |
| These rules were later expanded by both Ansell and Richard Halliwell (both of whom ended up working for Games Workshop), although the rules were not a precursor to Rogue Trader. | Потом эти правила были расширены Анселлом и Ричардом Холлиивеллом (оба они были выходцами из Games Workshop), хотя данные правила не считаются предшественниками Rogue Trader (рус. |
| Export Trader can help arrange shipping through our shipping partner, who can place marine insurance for cars (optional) at premium 0.9% (.)of declared invoice value. | Export Trader может организовать перевозку, используя нашего транспортного партнера, который также может разместить морскую страховку (на усмотрение покупателя) по ставке 0.9% от стоимости, задекларированной в инвойсе. |